Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi souhaitons d'abord " (Frans → Engels) :

Nous souhaitons d'abord que votre comité poursuive son travail dans ce domaine et que vous nous donniez à nouveau, dans les prochains mois, l'occasion aux Canadiens de s'exprimer sur les orientations qui se dessineront.

First of all, we hope that your committee will continue its work in this area and that you will give Canadians another opportunity in the coming months to express their opinions about the shape things are taking.


Monsieur le Président, j'ai demandé d'aborder cette question au moment de l'ajournement parce que les gens de London et moi-même souhaitons que le gouvernement indique officiellement pourquoi il a refusé du financement à Diamond Aircraft.

Mr. Speaker, I requested these adjournment proceedings because I, and the people of London, would like to hear and have on record from the government the reason funding was denied to Diamond Aircraft.


L'exercice d'aujourd'hui et du mois dernier en est un d'exploration des domaines que nous souhaitons aborder dans l'avenir.

The exercise today and for the past month is to be exploratory in terms of areas that we wish to pursue further.


- (HU) Tout d’abord, je voudrais clarifier le point suivant: mes remarques n’ont pas pour but de remettre en question le droit à la libre circulation des Européens, et donc des Roms, et ni nous ni moi ne souhaitons pas demander des droits supplémentaires pour ces personnes, pour ce groupe minoritaire.

– (HU) First of all, I would like to clarify the following: the background to my remarks is not the desire to question the right to free movement by Europeans, and hence of the Roma, nor do we or I wish to request any extra rights for these people, for this minority group.


- (HU) Tout d’abord, je voudrais clarifier le point suivant: mes remarques n’ont pas pour but de remettre en question le droit à la libre circulation des Européens, et donc des Roms, et ni nous ni moi ne souhaitons pas demander des droits supplémentaires pour ces personnes, pour ce groupe minoritaire.

– (HU) First of all, I would like to clarify the following: the background to my remarks is not the desire to question the right to free movement by Europeans, and hence of the Roma, nor do we or I wish to request any extra rights for these people, for this minority group.


Mes collègues et moi souhaitons d'abord vous remercier de nous permettre de vous faire part de notre point de vue sur le projet de loi C-45, Loi modifiant le Code criminel (responsabilité pénale des organisations) et de répondre à vos questions.

My colleagues and I would like to thank you for the opportunity to address the committee on the subject of Bill C-45, an act to amend the Criminal Code (criminal liability of organizations), and to respond to any questions you may have.


Permettez-moi tout d'abord de souligner que l'Union européenne a adopté une position ferme et unie au cours des discussions. Nous souhaitons également remercier la présidence danoise dont le travail s'est révélé excellent.

I wish to begin by saying that the European Union adopted a strong and unified position during the talks and we would like to thank the Danish Presidency for its excellent work.


La directive contre le racisme a été récemment adoptée en un temps record de six mois et nous souhaitons maintenant que la présidence française aborde également les autres aspects de ces mesures extrêmement importantes de lutte contre la discrimination.

The anti-racism Directive was recently adopted in a record time of six months, and we now look forward to seeing the Presidency similarly taking up the other aspects of this extremely important anti-discrimination package.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi souhaitons d'abord ->

Date index: 2024-08-24
w