Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moi ont déjà souligné aujourd » (Français → Anglais) :

Cela coûtera 600 000 $. Comme je l'ai déjà souligné aujourd'hui, la ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et ministre de la Condition féminine agit à titre de ministre suppléante de la Défense nationale pour les questions d'approvisionnement.

What is interesting in this entire exercise, and I asked this question today, is why the Minister of Public Works and Government Services and Minister for Status of Women is acting minister of defence for the purposes of procurement.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, a quant à lui souligné ce qui suit:«Aujourd'hui, nous confirmons que la porte de notre Union est ouverte aux Balkans occidentaux, qui sont déjà une enclave entourée de pays de l'Union, et que notre proposition est sincère.

Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn stressed: "Today we confirm that the door of our Union is open for the Western Balkans which is already an enclave surrounded by the EU, and that our offer is sincere.


D'autres que moi ont déjà souligné aujourd'hui l'importance du marché.

The importance of the market has already been emphasised today.


Le gouvernement a jugé plus important de mettre ce projet de loi au programme d'aujourd'hui, plutôt que de nous proposer de parler de l'égalité des femmes. Comme bon nombre de mes collègues l'ont déjà souligné, l'adoption de ce projet de loi ferait en sorte que le Canada s'acquitte de ses obligations en vertu de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

As many of my colleagues have already pointed out, the bill fulfills Canada's treaty obligations under the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism.


D'autres avant moi ont déjà souligné que les pesticides ne sont pas produits naturellement.

As others have said, pesticides are not produced naturally.


À ce propos, je me félicite de l’indépendance de la Banque centrale européenne - comme certains l’ont déjà souligné aujourd’hui - en ce qui concerne sa politique de taux d’intérêt, dont l’objectif principal doit rester la stabilité des prix.

In this connection, I welcome the independence of the European Central Bank – something that others have already made clear today – with regard to its interest-rate policy, which must continue to pursue price stability as its primary objective.


Beaucoup d’entre nous ont déjà souligné, aujourd’hui, l’importance de l’étape que constituent ces élections dans le processus démocratique en cours en Afghanistan, et je souhaite maintenant me concentrer sur le thème particulier de la participation des femmes afghanes dans la vie politique.

As many of us have already, today, emphasised the importance of these elections as a stage in Afghanistan’s democratic process, I would now like to concentrate on the single issue of Afghan women’s involvement in political life.


D’autres avant moi ont déjà souligné le fait qu’il existe encore des lacunes dans le domaine de la fonction publique, du judiciaire et du respect des droits de l’homme, en particulier les droits des personnes souffrant d’un handicap mental, ainsi qu’Amnesty International l’a rapporté.

Previous speakers have already underlined the fact that shortcomings still exist in the fields of public administration, the judiciary and respect for human rights, in particular the rights of the mentally ill, as reported by Amnesty International.


Puis-je vous dire que mon État membre, le Royaume-Uni, pense déjà à allouer des fonds supplémentaires pour le pays de Galles et l’Écosse pour égaler les fonds européens, un point que mes collègues et moi avons déjà souligné auparavant dans cette Assemblée.

Can I tell you that my Member State, the UK, is already prevaricating on the provision of additional money for Wales and for Scotland to match European funds, a point that I and my colleagues have already highlighted previously in this Chamber.


"La Commission Européenne a suivi avec une grande attention l'évolution du processus de démocratisation engagé au Togo depuis des mois, et tient à souligner aujourd'hui l'importance capitale qu'elle attache avec les Etats membres à la poursuite de ce processus, tant au Togo que dans l'ensemble des pays en développement.

"The European Commission has been closely monitoring developments in Togo since the initiation of the democratization process several months ago, and is anxious to stress the paramount importance it and the Member States attach to this process, not only in Togo but in all developing countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi ont déjà souligné aujourd ->

Date index: 2024-05-24
w