Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mme nash puisqu'elle » (Français → Anglais) :

Ce commentaire n'est pas adressé à Mme Vautour puisqu'elle n'était pas là et qu'elle fait déjà un travail un travail difficile en présentant des amendements proposés par ses collègues.

That comment certainly isn't addressed to Ms. Vautour, because she wasn't here and she actually has a pretty tough job trying to present amendments on behalf of her colleagues.


Je vais céder la parole à Mme Glover, puisqu'elle est sur la liste; ensuite, on pourrait peut-être entendre l'avis d'un des fonctionnaires. Madame Glover.

I will ask Ms. Glover, as she's on the list, and then perhaps one of the officials wishes to address that issue.


J'ignore combien de temps il nous faudra avant d'en arriver au budget des dépenses, mais je me demande si le comité tiendra compte du caractère particulier de la motion de Mme Nash, puisqu'elle demande que nous nous penchions sur un dossier dont il ne pourra peut-être pas discuter, pour des raisons évidentes, compte tenu des préoccupations soulevées par la députée relativement à la conformité au traité, à RADARSAT-2 et à la conformité au traité sur les mines terrestres, toutes questions qui semblent bel et bien du domaine du comité des affaires étrangères.

I don't know how long it's going to take before we get to the estimates, but I wonder if the committee will consider the specificity of Ms. Nash's motion to deal with something that he may not be able to discuss for obvious reasons, recognizing that a number of the concerns the member has raised with respect to treaty compliance, RADARSAT-2, and consistency with the land mines treaty, all sound so much like the foreign affairs comm ...[+++]


- Monsieur le Président, je voudrais simplement demander à Mme Ries, puisquelle pense qu’il n’y a pas eu d’effet sur la Knesset et sur les autorités israéliennes, comment elle explique le communiqué de l’ambassade d’Israël dont nous avons parlé tout à l’heure et comment elle explique certains courriers électroniques que nous avons reçus ces jours derniers.

– (FR) Mr President, I would simply like to ask Mrs Ries, since she does not think there has been any impact on the Knesset or on the Israeli authorities, to explain the communiqué from the Israeli Embassy which we were just talking about and to explain certain e-mails we have received over the past few days.


L'autre remarque que je souhaite faire est adressée à Mme Harms, puisqu'elle est la seule représentante des Verts ici.

The other point I want to make is addressed to Mrs Harms, as she is the only representative of the Green Party here.


Nous allons procéder avec la motion, le sous-amendement, et mon amendement, après quoi nous voterons sur la motion de Mme Nash, si elle survit dans sa forme actuelle.

We'll proceed with the motion, the subamendment, and my amendment, and then, ultimately, Ms. Nash's motion, should it survive as it is.


- (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de dire à Mme Theato - puisquelle quitte son poste de présidente, mais aussi cette Assemblée - que je dois admettre que ce n’est que durant la seconde moitié de notre mandat que j’ai appris à l’apprécier.

– (DE) Mr President, what I would like to say to Mrs Theato, as she not only ceases to be a Chairman but also leaves the House, is that I have to admit that it was only during the second half of our time here together that I learned to appreciate her.


Je suis enchanté que cette proposition jouisse du soutien de tous les intervenants ce soir, à l'exception de Mme Doyle, que je ne puis plus convaincre puisqu'elle n'est plus ici.

I am very pleased that this proposal gets the support of all speakers this evening, except for Mrs Doyle, whom I can no longer convince, since she is no longer here.


Sur ce point, je pense que Mme Neyts-Uyttebroeck, qui a fait le chemin inverse puisque elle est passée du Parlement au Conseil, peut introduire un vent de fraîcheur dans les travaux de ce dernier.

From this point of view, I believe that Mrs Neyts-Uyttebroeck, whose path has taken the opposite course, having moved on from Parliament to the Council, can introduce a degree of freshness into the work of the Council.


Le sénateur Fraser: Ma question s'adresse davantage à Mme McCallum, puisqu'elle me l'a présentée sur un plateau.

Senator Fraser: My question is really more for Ms McCallum, because she has handed it to me on a platter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme nash puisqu'elle ->

Date index: 2022-01-09
w