Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mme kraft sloan avait présenté précédemment » (Français → Anglais) :

Mme Paddy Torsney: Je me demande si le député pourrait être intéressé par un amendement favorable reflétant un amendement que, je pense, Mme Kraft Sloan avait présenté précédemment, c'est-à-dire qu'après le mot «et», le texte serait «tout effet néfaste des produits de biotechnologie».

Ms. Paddy Torsney: I wonder if the member might be interested in a friendly amendment that reflected one that I think Mrs. Kraft Sloan made earlier, that is, after the word “and” it would read “any adverse effects of products of biotechnology”.


Le président: Si Mme Kraft Sloan avait écouté attentivement, elle aurait appris il y a quelques instants que Mme Girard-Bujold souhaite que la séance ne se déroule pas à huis clos, et sa demande n'a soulevé aucune objection au moment où elle a été faite.

The Chair: If Madame Kraft Sloan were to listen carefully and not selectively, she would have learned some minutes ago that it is the wish of Madame Girard-Bujold to have the meeting not in camera, to which there was no objection when that statement was made.


Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Lors de la dernière réunion, Mme Kraft Sloan avait dit qu'elle voulait scinder l'amendement à l'article 44.

Mrs. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): During our last meeting, Mrs. Kraft Sloan had said that she wished to split the amendment to clause 44.


Pour le présenter sous forme d'amendement—si c'est ce que souhaite Mme Kraft Sloan—il me faut le consentement du comité, pourvu que Mme Kraft Sloan soit disposée à le faire.

To put it forward as an amendment—if that is the wish of Madam Kraft Sloan—I need the consent of the committee, provided Madam Kraft Sloan is inclined to do so.


Compte tenu de ce qu'a dit précédemment Mme Kraft Sloan, la motion de M. Herron devrait être discutée simultanément à celle de M. Comartin, à la page 47, même si celui-ci est absent.

In all fairness to the point raised earlier by Madam Kraft Sloan, the discussion of Mr. Herron's motion should take place together with a discussion of the motion on page 47 in the name of Mr. Comartin, and that discussion can take place in his absence, I would hope.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme kraft sloan avait présenté précédemment ->

Date index: 2025-04-14
w