Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minorités elles-mêmes doivent " (Frans → Engels) :

STAR 21 identifie un certain nombre de domaines dans lesquels les institutions européennes, les États membres de l'UE et l'industrie elle-même doivent prendre des mesures afin que l'Europe demeure un grand producteur de niveau mondial dans le domaine aérospatial et dispose, dans les secteurs de la défense, de la sécurité et de l'espace, des capacités lui permettant d'arrêter des choix politiques essentiels et d'être un partenaire efficace pour les pays amis et alliés.

STAR 21 identifies a number of areas in which the European Institutions, the EU Member States and the industry itself must act to maintain Europe's position as a world-class aerospace producer and to provide the capabilities in defence, security and space which will allow Europe to make essential political choices and to be an effective partner for friends and allies.


Il relève plusieurs domaines dans lesquels les institutions européennes, les États membres de l'UE et l'industrie elle-même doivent prendre des mesures afin que l'Europe demeure un producteur de niveau mondial dans le domaine aérospatial.

It highlights a number of areas in which the European Institutions, the EU Member States and the industry itself should act to maintain Europe's position as a world-class aerospace producer.


Ces politiques et réformes elles-mêmes doivent faire partie intégrante des stratégies mondiales de réduction de la pauvreté.

These in turn need to be an integral part of overall poverty reduction strategies.


La Commission a souligné à plusieurs reprises que toutes les parties concernées, y compris la minorité elle-même, doivent contribuer à ce processus complexe et à élaborer les solutions.

The Commission has repeatedly emphasised that all the parties involved, including the minority themselves, need to contribute to this complex process and to come up with solutions.


Pour que cela puisse devenir la norme, nous devons développer l’enseignement des langues, accorder davantage d’attention aux cultures minoritaires dans les écoles, et les minorités elles-mêmes doivent adopter un rôle plus actif dans cet enseignement.

In order for this to become the norm, we need to develop language teaching, devote more attention to minority cultures in schools, and minorities themselves need to take a more active role in teaching.


Cependant, les droits et les obligations ne doivent pas s’appliquer uniquement aux États membres, mais aussi aux minorités elles-mêmes.

However, rights and obligations must apply not only to Member States but also to the actual minorities.


Les questions préjudicielles elles-mêmes doivent figurer dans une partie distincte et clairement identifiée de la décision de renvoi, de préférence au début ou à la fin de celle-ci.

The questions themselves should appear in a separate and clearly identified section of the order for reference, preferably at the beginning or the end.


Les mesures que nous prenons doivent avoir un impact significatif, faute de quoi les procédures de sanctions elles-mêmes doivent être réexaminées.

The actions that we take must have a significant impact, without which the procedures for sanctions must themselves be reviewed.


La philosophie de la stratégie de l’escalade, qui utilise les minorités religieuses et ethniques comme un bélier, est une source de tension, de conflit et d’installation d’un climat de méfiance mutuelle qui joueront finalement en défaveur des minorités elles-mêmes.

The philosophy of the escalation strategy, which uses religious and ethnic minorities as a battering ram, is a source of tension, conflict and the cultivation of mutual distrust which ultimately turns out to be to the detriment of the minorities themselves.


Les PME elles-mêmes doivent également étudier tous les moyens afin de faciliter l'accès à l'apprentissage (par exemple en partenariat avec d'autres entreprises par le biais de réseaux d'apprentissage et par le partage de compétences et en coopération avec les services d'orientation).

SMEs themselves also need to explore fully how to facilitate access to learning (e.g. in partnership with other enterprises through learning networks and competence sharing, and in cooperation with guidance services).


w