Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre puisse vraiment ajouter quoi " (Frans → Engels) :

Le sénateur Callbeck : Je crois que le principe qu'a présenté le sénateur Cordy est important, mais dans le cas qui nous occupe, je ne crois pas que la ministre puisse vraiment ajouter quoi que ce soit de nouveau.

Senator Callbeck: I think the principle that Senator Cordy talked about is important, but I do not feel, in this situation, that the minister can give us any new information.


À notre avis, la date de naissance ne pourrait pas vraiment ajouter quoi que ce soit permettant l'identification de l'électeur. Par contre, s'il y avait l'année de naissance, ça pourrait au moins.

On the other hand, if the year of birth appeared, that would at least If you have a driver's permit with your picture on it, as well as your name and address, I'm not sure the date of birth.


C’est à partir de ce moment que la Commission s’est considérée investie des éléments essentiels pour dire que l’on pouvait en effet assurer la continuité du TFTP en attendant que, le traité de Lisbonne étant signé et le Parlement devenant colégislateur, on puisse vraiment négocier un accord durable avec toutes les garanties que M la ministre a évoquées et toutes les exigences de réciprocité que M. Strasser, not ...[+++]

It was at that point that the Commission felt that it had in its hands the essential elements to ensure the continuity of the TFTP in anticipation of a time when, with the Treaty of Lisbon signed and the Parliament a co-legislator, we can really negotiate a long-term agreement with all the guarantees that the Minister mentioned and all the demands for reciprocity that Mr Strasser, in particular, touched on as well.


C’est à partir de ce moment que la Commission s’est considérée investie des éléments essentiels pour dire que l’on pouvait en effet assurer la continuité du TFTP en attendant que, le traité de Lisbonne étant signé et le Parlement devenant colégislateur, on puisse vraiment négocier un accord durable avec toutes les garanties que M la ministre a évoquées et toutes les exigences de réciprocité que M. Strasser, not ...[+++]

It was at that point that the Commission felt that it had in its hands the essential elements to ensure the continuity of the TFTP in anticipation of a time when, with the Treaty of Lisbon signed and the Parliament a co-legislator, we can really negotiate a long-term agreement with all the guarantees that the Minister mentioned and all the demands for reciprocity that Mr Strasser, in particular, touched on as well.


Monsieur le Président, la ministre a vraiment de quoi s’inquiéter du fait que le protocole d’entente signé par l’ex-régime libéral n’était pas contraignant et ne comportait ni mesures d’exécution ni sanctions en cas de non-conformité.

Mr. Speaker, the minister has a number of concerns on her plate, namely that the memorandum of understanding signed by the old Liberal regime had no teeth, no enforcement and no penalties for non-compliance.


(NL) Je n'ai pas vraiment à ajouter quoi que ce soit.

(NL) I haven't really anything more to add.


Quoi que l’on puisse ajouter au débat, la peine capitale est une sanction définitive.

Whatever else might be said about it, capital punishment is a penalty which is final.


Ce qui m’agace vraiment et qui me met dans tous mes états, c’est la nouvelle selon laquelle les ministres européens de la justice ont l’intention d’aller à l’encontre de la recommandation de notre commission et de mettre quoi qu’il advienne en application les projets du Conseil relatifs à la rétention des données, sans codécision parlementaire.

What really riles me and puts me in a veritable lather is the news that the European Ministers of Justice plan to go against the recommendation of our committee and implement the Council’s plans for the retention of data come what may, without parliamentary codecision.


Les sociétés ferroviaires devront encore justifier ce qu'elles essaient de faire, mais le gouvernement leur a fourni un mécanisme grâce auquel elles pourront laisser une ligne se détériorer afin de pouvoir l'abandonner sans que le gouvernement puisse vraiment dire quoi que ce soit.

They will still have to justify what they are trying to do, but the government has given them a mechanism whereby they can say: ``We will allow this line to deteriorate and we will abandon it without any real public input''.


Si ces modifications sont adoptées, les nouveaux pouvoirs donnés au ministre auront vraiment de quoi inquiéter.

If these amendments pass, the new powers given to the minister will be very scary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre puisse vraiment ajouter quoi ->

Date index: 2023-06-25
w