Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre des transports lui disant " (Frans → Engels) :

En toute franchise, je ne cherche pas à catégoriser le ministre des Transports, en disant que les Canadiens n'ont aucune confiance en lui ni en sa capacité de prendre des décisions.

Quite frankly, I am not categorizing the Minister of Transport, saying that we as Canadians cannot trust him and his decision-making ability.


Loyola de Palacio a successivement tenu des réunions avec le Premier Ministre du Portugal, José Manuel Durão Barroso, puis les Ministres des Transports, Luis Valente de Oliveira, et de l'Economie, Carlos Tavares.

Loyola de Palacio met Portuguese Prime Minister, José Manuel Durão Barroso, followed by the Portuguese Ministers of Transport, Luis Valente de Oliveira, and Economic Affairs, Carlos Tavares.


Monsieur le Président, pourriez-vous s’il vous plaît envoyer une lettre de protestation vigoureuse au Premier ministre turc, lui disant sans ambages que s’il veut que nous croyons que la Turquie nourrit de sérieuses aspirations européennes, il doit, entre autres choses, veiller à ce que les droits des minorités religieuses, et en particulier des chrétiens en Turquie, soient protégés et respectés comme il se doit?

Mr President, could you please send a letter of strong protest to the Turkish Prime Minister, telling him in no uncertain terms that, if he is to have us believe that Turkey seriously has European aspirations, then he must, amongst other things, make sure that the rights of religious minorities and, in particular, of Christians in Turkey, are properly protected and respected?


Je pense que vous, et je m’adresse à Mme la ministre en disant ceci, avez remarqué que la plupart des questions soulevées et des observations exprimées dans cette enceinte découlent d’une préoccupation réelle à propos du fait que l’UE - je ne doute ni de votre sincérité ni de votre prise de conscience quant aux mesures à prendre, mais je suis inquiet - sera incapable de mener à bien toutes les missions délicate ...[+++]

I think that you, and I am addressing the Minister when saying this, noticed that most of the questions raised, and remarks made, on this platform spring from genuine concern about the fact that the EU .I am not doubting your sincerity or your awareness of what needs to be done, but I am nevertheless concerned – will be unable to complete all the difficult tasks it will be given within the time available, which is three to six months, not years.


1. Conformément au mandat qui lui a été confié par le Conseil le 7 décembre 1995, la Commission a négocié avec des pays tiers membres de la Conférence européenne des ministres des transports en Europe centrale et orientale, un accord européen sur le transport international occasionnel de voyageurs par autocar et autobus.

1. In accordance with the mandate given to it by the Council on 7 December 1995 the Commission negotiated a community agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus with third countries in Central and Eastern Europe which are members of the Conference of Ministers of Transport.


Je voudrais, Monsieur le Président, que ce second paquet de sécurité maritime ait plus de chance que le premier et puisse être accepté par le Conseil de ministres des transports afin qu'il entre vite en vigueur et pour que, grâce à lui, on puisse améliorer la protection des vies humaines et de l'environnement.

I hope, Mr President, that this second package of maritime safety measures will be more successful than the first and will be accepted by the Council of Transport Ministers, so that it can quickly enter into force and so that through it, human life and the environment are better protected.


- (IT) Madame la Présidente, j'étais toujours dans le poste de pilotage de l'avion qui m'emmenait de Milan à Strasbourg et, continuant à bavarder avec le pilote - je me souviens de son prénom : Antoine - je lui ai fait part de mes préoccupations sur le transport aérien en lui disant : "Mais sommes-nous en sécurité, est-ce qu'il n'arrive pas, de temps à autre, que le vol ne soit pas sûr ?

– (IT) Madam President, still in the pilot’s cabin on the plane from Milan to Strasbourg and still chatting to the pilot – I even remember his name, Antoine – I told him how worried I was about air travel, because we can never be sure whether flying is safe and sometimes there are accidents.


De toute façon, le ministre des Transports lui-même est celui qui a eu le plus souvent de fois l'occasion de s'excuser en cette Chambre, quand on sait les propos qu'il tient sur une base régulière (1100) Monsieur le Président, le ministre des Transports qui se dit être transparent, qui a avoué que le Comité sur la commercialisation, présidé par le d ...[+++]

In any event, with the kind of remarks he makes on a regular basis, the Minister of Transport himself is the one who has had many opportunities to apologize in this House (1100) Mr. Speaker, the Minister of Transport, who assures us that he is transparent, has admitted the fact that the commercialization task force chaired by the hon. member for Kenora-Rainy River is made up of Liberals only. He mentioned the busy schedule of the transport committee.


Premièrement, puisque nous n'avons pas reçu de réponse, après plusieurs tentatives, nous devons envoyer une lettre au ministre des Transports lui disant que si nous ne recevons pas les réponses demandées à nos deux questions, le comité lui enverra un subpoena demandant la comparution du sous-ministre des Transports afin qu'il nous donne les réponses à nos questions.

First, since we have yet to receive a response, despite several attempts, we need to write to the Minister of Transport and tell him that if we do not receive an answer to our two questions, the committee will subpoena the Deputy Minister of Transport so that it can get answers to these questions.


Donc, nous nous devons de faire la lumière sur cette question puisque le ministre des Transports lui-même nous a plongés délibérément en plein mystère, particulièrement depuis le 13 août dernier, où il annonçait, en compagnie de son collègue, le ministre de l'Industrie, qu'il suspendait l'article 47 de la Loi sur les transports et mettait donc un frein à l'influence du Bureau de la concurrence.

Therefore, it is up to us to shed light on this issue, as the transport minister himself has deliberately kept us in the dark, especially since August 13, when he announced, with his colleague, the Minister of Industry, by his side, that he was suspending section 47 of the Transportation Act, hence keeping the Competition Bureau out of the picture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre des transports lui disant ->

Date index: 2022-02-24
w