Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre chrétien avaient " (Frans → Engels) :

Elle est acceptable pour les Nations Unies, elle a été acceptée pendant les référendums de 1980 et 1995, et si on nous a rappelé à maintes reprises que le premier ministre Trudeau ou le premier ministre Chrétien avaient laissés entendre que ce n'était pas la règle applicable, que ce n'était pas la règle qui leur imposerait de négocier à la suite d'un vote favorable à la souveraineté-association ou à la souveraineté-partenariat, ne faut-il pas rappeler que ces mêmes premiers ministres confondaient la population.

It is accepted by the United Nations, it was accepted during the 1980 and 1995 referendums and, even if we were told repeatedly that Prime Minister Trudeau and the present Prime Minister claimed that it was not the applicable rule and that it was not sufficient for them to feel bound to negotiate after a vote in favour of sovereignty-association or sovereignty-partnership, we must recall that these prime ministers were deceiving the public.


Quatre membres avaient été nommés par le premier ministre Mulroney, au pouvoir à l'époque, et trois l'avaient été par le premier ministre Chrétien.

Four members were appointed by then-Prime Minister Mulroney and three members were appointed by Prime Minister Chrétien.


4. exprime sa profonde inquiétude face aux abus dont risquent d'être victimes les personnes de toutes confessions dans ce pays au nom des lois controversées sur le blasphème; est particulièrement préoccupé par l'invocation de plus en plus fréquente de ces lois, qui avaient été désavouées publiquement par le ministre Shahbaz Bhatti, le gouverneur Salman Taseer et Rashid Rehman, tous trois assassinés pour leur position en faveur de la tolérance religieuse, contre des groupes appartenant à des minorités vulnérables au Pakistan, notamment les ahmad ...[+++]

4. Expresses its deep concern that the controversial blasphemy laws are open to misuse that can affect people of all faiths in Pakistan; expresses its particular concern that the blasphemy laws, which were publicly opposed by the late Minister Shahbaz Bhatti, the late Governor Salman Taseer and Rashid Rehman, who were killed for their stance in favour of religious tolerance, are increasingly used to target vulnerable minority groups, including Ahmedis and Christians, in Pakistan;


4. exprime sa profonde inquiétude face aux abus dont risquent d'être victimes les personnes de toutes confessions dans ce pays au nom des lois controversées sur le blasphème; est particulièrement préoccupé par l'invocation de plus en plus fréquente de ces lois, qui avaient été désavouées publiquement par le ministre Shahbaz Bhatti, le gouverneur Salman Taseer et Rashid Rehman, tous trois assassinés pour leur position en faveur de la tolérance religieuse, contre des groupes appartenant à des minorités vulnérables au Pakistan, notamment les ahmad ...[+++]

4. Expresses its deep concern that the controversial blasphemy laws are open to misuse that can affect people of all faiths in Pakistan; expresses its particular concern that the blasphemy laws, which were publicly opposed by the late Minister Shahbaz Bhatti, the late Governor Salman Taseer and Rashid Rehman, who were killed for their stance in favour of religious tolerance, are increasingly used to target vulnerable minority groups, including Ahmedis and Christians, in Pakistan;


3. exprime sa profonde inquiétude face aux abus dont risquent d'être victimes les personnes de toutes confessions dans ce pays au nom des lois controversées sur le blasphème; est particulièrement préoccupé par l'invocation de plus en plus fréquente de ces lois contre des chrétiens et d'autres minorités religieuses au Pakistan, que le ministre Shahbaz Bhatti et le gouverneur Salman Taseer, qui ont été assassinés, avaient désavouées publique ...[+++]

3. Expresses its deep concern that the controversial blasphemy laws are open to misuse which can affect people of all faiths in Pakistan; expresses its particular concern that use of the blasphemy laws, which were publicly opposed by the late Minister Shahbaz Bhatti and by the late Governor Salman Taseer, is currently on the rise and targets Christians and other religious minorities in Pakistan;


Quoi qu'il en soit, honorables sénateurs, le sénateur LeBreton avait fait une tentative énergique, mais à mon sens vaine, de montrer que le premier ministre Chrétien et le ministre des Finances Martin gaspillaient l'argent des contribuables, alors qu'ils luttaient avec succès pour éliminer le déficit énorme dont ils avaient hérité du gouvernement conservateur Mulroney-Campbell-Wilson- Mazankowski.

Honourable senators, be that as it may, in her speech, Senator LeBreton made a valiant, though in my view unsuccessful attempt to show that Prime Minister Chrétien and Finance Minister Martin were wasteful of taxpayers' dollars as they successfully fought to eliminate the massive deficit that their government had inherited from the Mulroney-Campbell-Wilson-Mazankowski Conservative government.


Sous l'ancien gouvernement libéral, les déficits qui avaient persisté pendant des décennies ont finalement été éliminés par le premier ministre Chrétien et le ministre des Finances Paul Martin.

Under the previous Liberal government, deficits that had persisted for decades were finally eliminated by Prime Minister Chrétien and finance minister, Paul Martin.


15. exprime sa profonde inquiétude face aux abus dont risquent d'être victimes les personnes de toutes confessions dans ce pays au nom des lois controversées sur le blasphème; est particulièrement préoccupé par l'invocation de plus en plus fréquente de ces lois contre des chrétiens, que le ministre Shahbaz Bhatti et le gouverneur Salman Taseer, qui ont été assassinés, avaient désavouées publiquement;

15. Expresses its deep concern that the controversial blasphemy laws are open to misuse that can affect people of all faiths in Pakistan; expresses its particular concern that use of the blasphemy laws, which were publicly opposed by the late Minister Shahbaz Bhattiand and by the late Governor Salman Taseer, is currently on the rise to target Christians in Pakistan;


15. exprime sa profonde inquiétude face aux abus dont risquent d'être victimes les personnes de toutes confessions dans ce pays au nom des lois controversées sur le blasphème; est particulièrement préoccupé par l'invocation de plus en plus fréquente de ces lois contre des chrétiens, que le ministre Shahbaz Bhatti et le gouverneur Salman Taseer, qui ont été assassinés, avaient désavouées publiquement;

15. Expresses its deep concern that the controversial blasphemy laws are open to misuse that can affect people of all faiths in Pakistan; expresses its particular concern that use of the blasphemy laws, which were publicly opposed by the late Minister Shahbaz Bhattiand and by the late Governor Salman Taseer, is currently on the rise to target Christians in Pakistan;


Cependant, il a pris la peine d'ajouter, et c'est très important, que c'était un budget préélectoral pour les années 1990: «Le premier ministre Chrétien et son ministre des Finances avaient conclu, à juste titre, que les Canadiens n'étaient pas d'humeur qu'on leur promette de grandes dépenses alors qu'on ne pouvait pas, de façon réaliste, tenir ces promesses».

However, a key qualifier to be added is a pre-election budget for the 1990s: ``Prime Minister Chrétien and his finance minister have concluded, and rightly so we suggest, that Canadians are in no mood for big spending promises that can't realistically be kept''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre chrétien avaient ->

Date index: 2023-03-04
w