Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La mienne attend depuis maintenant cinq ans.

Vertaling van "mienne attend depuis maintenant " (Frans → Engels) :

J'attends depuis maintenant 156 jours, soit trois fois plus longtemps que ce que ne prévoit le Règlement.

I have been waiting three times as long as the standing orders require.


La mienne attend depuis maintenant cinq ans.

My daughter has now been waiting five years.


J'attends depuis maintenant deux ans ou deux ans et demi».

I've been waiting for two or two and half years”.


Je n'ai pas lu le fameux projet de loi C-22 et donc je voudrais savoir si c'est le fameux projet de loi que les policiers attendent depuis maintenant presque 12 ans et qui leur donnerait des outils pour pouvoir justement faire la chasse aux pédophiles, aux producteurs de pornographie juvénile et aux consommateurs de pornographie juvénile.

I have not read Bill C-22 that he mentioned, so I wonder if this is the much talked-about bill that police forces have been waiting for for nearly 12 years now, that will give them the tools they need to go after pedophiles and the producers and consumers of child pornography.


Étant donné que la Turquie attend depuis de nombreuses années que l’Union adopte une position commune sur son adhésion, se pourrait-il qu’elle soit maintenant à la recherche d’autres alliés?

Is it possible that, because of the many years of waiting for the Union to adopt a common position on the country’s membership, Turkey is now starting to look for alternative allies?


Il veut qu'on diffère les discussions tant qu'on n'aura pas reçu le rapport du ministre, qu'on attend depuis maintenant presque six mois.

He wants deliberations delayed until we get the minister's report, a report, I might add, we've been waiting on for almost six months.


Elle doit cependant faire tous les efforts nécessaires - comme tous les pays membres de l’ANASE, ainsi que l’a fait remarquer M. Nassauer - pour permettre l’entrée dans le pays des équipes internationales d’experts et de secours qui attendent sur place depuis maintenant un certain temps.

It must, however, make every effort – and so must the Member Countries of ASEAN, as Hartmut Nassauer stated – to ensure that the international teams of experts and aid materials, which have been in place for some time now, are allowed to enter the country.


La mise en place d’un cadre technique européen que les patients et l’industrie attendent depuis plusieurs années maintenant ne doit pas servir de prétexte pour imposer tel ou tel point de vue idéologique.

The implementation of a European technical framework, which patients and the industry have been awaiting for several years now, must not serve as a pretext for imposing any particular ideological point of view.


Selon moi, l’Autorité palestinienne attend depuis des mois la reprise de ces négociations, mais il ne fait aucun doute qu’Israël ne souhaite pas négocier avec elle et qu’il est maintenant prêt, avec le soutien total de Bush, à se retirer unilatéralement de Gaza en dehors du cadre de la feuille de route.

In my opinion, the Palestinian National Authority has been waiting for months for the resumption of those negotiations, but it is clear that Israel does not want to negotiate with the Palestinian National Authority and is prepared at this point, with the full support of Bush, to withdraw unilaterally from Gaza outside the framework of the Road Map.


D'une manière réaliste, c'est maintenant au Conseil d'agir : cela fait presque trois ans depuis la démission de la Commission et nous ne voyons toujours pas venir la réforme que tout le monde attend.

Realistically, it is now left with the Council: almost three years have passed since the resignation of the Commission, and we still have not seen the reform that everyone is looking for.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mienne attend depuis maintenant ->

Date index: 2021-06-08
w