Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mesures seraient évidemment " (Frans → Engels) :

Dans la mesure où notre association est concernée, les études réalisées par notre service des affaires gouvernementales demandaient à nos membres s'ils seraient disposés à embaucher de nouveaux employés si le climat d'investissement s'y prêtait. Évidemment, le climat d'investissement est un concept fort large qui englobe la réduction des cotisations de l'assurance-emploi.

As far as our association is concerned, we in our government affairs surveys have asked our members if they would indeed hire new people if there were an investment climate, and of course the investment climate is a much broader definition, which includes EI employment reductions.


Évidemment, les sénateurs élus des autres provinces n'agiraient pas au mépris des intérêts de l'Alberta et de la Colombie-Britannique puisqu'ils auraient le devoir de défendre les intérêts de l'ensemble du pays, mais ces sénateurs seraient mieux en mesure de représenter et de défendre les intérêts des électeurs de leur propre province, qu'ils connaissent mieux.

Of course, elected senators from the other provinces would not be hostile to the interests of Alberta and British Columbia, their duty being to address the interests of the whole country, but these senators would be more familiar with, and closer to, the interests of the voters of the province where they were elected.


D’emblée et à chaque fois qu’elle a été amenée à se prononcer dans cette affaire sur d’éventuels engagements du Groupement, la Commission a toujours clairement fait savoir que des engagements permettant l’adoption de mesures ayant un objet ou des effets anticoncurrentiels similaires à ceux des mesures incriminées seraient évidemment inacceptables.

From the outset and every time it took a position on possible commitments by the Groupement the Commission always clearly pointed out that any commitment which would allow the Groupement to take measures with an anti-competitive object or effects similar to those of the measures at issue, would be unacceptable.


Bien évidemment, les dépenses sociales sont importantes, elles doivent être préservées mais, là encore, il faut faire confiance aux États membres pour adopter les mesures nécessaires pour rétablir la situation et ne pas s’engager dans des contrôles tatillons qui, de toute façon, seraient sans efficacité.

Social spending is, of course, important – it must be preserved – but here, too, we must trust the Member States to adopt the measures needed to rectify the situation and not carry out nit-picking checks, which would be ineffective anyway.


J’ajouterais que nous - et j’entends par là ce Parlement et le Conseil en tant que législateur - avons pris certaines décisions, à une large majorité, sur un grand nombre de sujets actuellement débattus, entre autres, à l’époque, la directive sur les OPA, insistant notamment sur le fait que la règle dite de «neutralisation» - qui est bien évidemment le point de référence ultime - devait s’appliquer à toutes les mesures de défense instaurées tant avant qu’après l’OPA, même si certaines exceptions ...[+++]

I might add that we – by which I mean this House and the Council as legislator – laid down, by a large majority, certain things on a wide variety of issues currently under discussion, including, back then, the Takeovers Directive, insisting, for example, that the so-called ‘break-through rule’ – which is, of course, the decisive benchmark – should apply to all pre-bid and post-bid defences, although there would, of course, be certain exceptions to it.


J’ajouterais que nous - et j’entends par là ce Parlement et le Conseil en tant que législateur - avons pris certaines décisions, à une large majorité, sur un grand nombre de sujets actuellement débattus, entre autres, à l’époque, la directive sur les OPA, insistant notamment sur le fait que la règle dite de «neutralisation» - qui est bien évidemment le point de référence ultime - devait s’appliquer à toutes les mesures de défense instaurées tant avant qu’après l’OPA, même si certaines exceptions ...[+++]

I might add that we – by which I mean this House and the Council as legislator – laid down, by a large majority, certain things on a wide variety of issues currently under discussion, including, back then, the Takeovers Directive, insisting, for example, that the so-called ‘break-through rule’ – which is, of course, the decisive benchmark – should apply to all pre-bid and post-bid defences, although there would, of course, be certain exceptions to it.


Je crois que ces mesures seraient évidemment sans effets si nous ne pouvions pas en même temps permettre ce que signalait M. Savary, à savoir la mise en marche du processus de maîtrise de l’incompatibilité technique. Et tel est, précisément, l'objectif de cette mesure.

I believe that these measures will clearly not be effective unless, at the same time, we enable Mr Savary’s suggestions to be implemented, that is to say, that we go ahead with the removal of technical incompatibility. And that is exactly what this measure does.


Les mesures de gestion du trafic seraient évidemment bénéfiques à bien d'autres égards, comme la réduction du bruit et des encombrements et une diminution supplémentaire des rejets d'autres polluants importants comme les particules et le dioxyde d'azote. De combien faut-il encore réduire les émissions ?

Traffic management measures would of course have many other important benefits, such as reducing noise and congestion and further reducing emissions of other important pollutants, such as particulate matter and nitrogen dioxide.


Le résultat pervers de cette mesure, si elle était adoptée, serait évidemment que les États membres seraient incités à retenir les documents classifiés plutôt qu'à les communiquer à tel ou tel organe communautaire et c'est la raison pour laquelle mon groupe ne peut souscrire à cette proposition.

The perverse result of this measure, if it were adopted, would obviously be that the Member States would be encouraged to retain classified documents rather than passing them on to Community bodies, and this is why my group cannot support this proposal.


Évidemment, tous les volontaires seraient ainsi traités également, et le député cherche justement à établir une mesure d'équité.

Of course all volunteers would then be treated equally, and I think the member is trying to establish a measure of equity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures seraient évidemment ->

Date index: 2023-07-27
w