Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Le président Monsieur Lahaie.

Vertaling van "mesures que vous avez probablement prises " (Frans → Engels) :

Sans préciser de noms ni de dates, donnez-nous un exemple des mesures que vous avez probablement prises concernant une personne, si vous le pouvez.

Without giving names, times, and dates, give an example of what maybe you did involving a person, if you have it.


Quelles sont les mesures que vous avez déjà prises cette année — la population commence déjà à se faire vacciner — pour communiquer l'information au public?

What are the things that you are doing this year already — people are already starting to receive the shots — to communicate to people?


Outre les nombreux dossiers dont vous avez probablement entendu parler dans le cadre des multiples séances d'information auxquelles vous avez participé — que ce soit le projet Keystone, le pont qui relie Windsor et Detroit, l'ALENA ou la politique d'achat aux États-Unis —, j'aimerais que vous fassiez une chose, qui nous aiderait tous, et c'est convaincre vos collègues au sud de la frontière que l'hydroélectricité est une source d'énergie renouvelable.

Aside from all of the issues that you have probably heard about in your many briefings, whether it's Keystone, the Windsor- Detroit bridge, NAFTA or Buy American, one thing I would like you to do if you could, which would help all of us, is convince your colleagues south of the border that hydro is a renewable resource.


C’est pour cela que la mesure que vous avez prise de cette situation est importante. Voilà pourquoi le rôle que vous avez joué pour créer de vraies autorités européennes de supervision – Mme Goulard a évoqué le comité européen du risque systémique – est très important.

That is why your understanding of this situation is important, and why your role in creating proper European supervisory authorities – Mrs Goulard mentioned the European Systemic Risk Board – is very important.


Vous avez dressé, tout à l’heure, la liste des mesures que vous avez prises depuis neuf mois.

Just now, you listed the measures you have taken in the past nine months.


Étant donné ce que vous avez dit au sujet du dernier rapport de l’Office alimentaire et vétérinaire et des problèmes concernant les épidémies non signalées, les graves défaillances identifiées dans la traçabilité et l’identification – des défaillances effectivement systémiques – et le fait que les autorités brésiliennes ne pouvaient mettre des garanties en place, malgré les nouvelles mesures que vous avez mises en œuvre, il semble très peu probable ...[+++]

Given what you were saying about the last Food and Veterinary Office report and the problems with unreported outbreaks, major flaws being identified in traceability and identification – indeed systemic failures – and the fact that the Brazilian authorities could not put in place guarantees, despite the new measures which you have implemented, surely it seems unlikely that the regionalisation policy for the control of foot-and-mouth disease in Brazil is working at all, and whether it can possib ...[+++]


Quelles mesures de préparation avez-vous prises pour vous en assurer? [Français] Le président: Monsieur Lahaie.

[Translation] The Chair: Mr. Lahaie.


Vous nous avez exposé les mesures que vous avez prises et les réponses que vous attendez.

You have explained to us what you have done and what responses you await.


Ma question est donc la suivante : vous avez mentionné que les chemins de fer et le rail devaient faire l’objet d’une promotion particulière. Des mesures ont-elle déjà été prises, ou bien a-t-on soutenu des mesures visant à déplacer de la route vers les voies ferrées le transport des marchandises en zone frontalière, et avez-vous eu des entretiens à ce sujet avec la Deutsche Bahn ?

As a supplementary question, I would like to ask, as you have mentioned that railways are to receive special support, whether, in the meantime, measures have been taken or supported to transfer freight from road to rail in border regions, and whether you have had discussions about this with the German railways.


J'ai été impressionné par quelques facteurs: les mesures que vous avez prises dans le domaine de la reddition de comptes, les mesures que vous avez prises pour établir des objectifs de diverse nature, l'accent mis sur les programmes de santé de la population et l'établissement d'une infrastructure institutionnelle relativement impressionnante pour tenter d'améliorer la qualité et l'efficience.

I have been impressed with several things: your moves on accountability, your moves to set targets of various kinds, the focus on population health programs and the setting up of a pretty impressive institutional infrastructure to try to improve quality and efficiency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures que vous avez probablement prises ->

Date index: 2023-12-23
w