Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesures devraient rester » (Français → Anglais) :

Une fois adoptées, elles devraient rester stables dans une large mesure jusqu’en 2014, afin de pouvoir mettre l’accent sur la mise en œuvre.

Once adopted, they should remain largely stable until 2014 to ensure a focus on implementation.


Ces mesures devraient être établies dans des délais bien précis et ne rester en vigueur que pendant une période déterminée.

Those measures should be established within defined time-frames and should be operational for a fixed period of time.


Il est cependant évident que l'agenda et son application devraient rester suffisamment souples et dynamiques pour permettre l'adoption au moment approprié des mesures les mieux adaptées.

However, it is obvious that the agenda and its implementation should remain sufficiently flexible and dynamic to allow the most suitable measures to be taken at the appropriate time.


Cette année, la Commission a toutefois présenté une série de mesures à prendre pour s'attaquer à ce problème[11]. La frontière maritime en Méditerranée et la frontière terrestre avec la Turquie sont et devraient rester des lieux clés d'entrée clandestine dans l'Union.

However, the Commission this year presented a range of actions to be taken to tackle this.[11] The Mediterranean sea border and the land border with Turkey are currently, and are likely to continue to be, key points for irregular border crossings into the EU.


Si aucune mesure n'est prise, les émissions des véhicules utilitaires lourds entre 2030 et 2050 devraient rester proches des niveaux actuels, qui ne sont pas acceptables sur le plan de l'environnement.

Without action, HDV emissions in 2030-2050 are projected to remain close to current, unsustainable levels.


Selon moi, cette suspension et les autres mesures adoptées devraient rester en vigueur tant que le gouvernement du président Poutine n'aura pas quitté le territoire du pays souverain de l'Ukraine.

It is my view that all of these actions, including the suspension of G8 summit preparations, should remain in effect until such time as President Putin's government leaves all occupied sovereign Ukrainian territory.


Bien que les effets potentiels sur les coûts du carbone puissent être répartis différemment dans le temps, l’analyse d’impact a montré que ces coûts devraient rester au niveau des prix moyens du carbone prévus par l’analyse d’impact de la Commission accompagnant le paquet de mesures d’exécution concernant les objectifs de l’Union en matière de changement climatique et d’énergies renouvelables pour 2020 ainsi que par les analyses ultérieures

While potential effects on carbon costs may be distributed differently over time, the impact assessment showed that they are expected to remain within the average carbon price levels projected by the Commission’s impact assessment accompanying the package of implementation measures for the Union’s objectives on climate change and renewable energy for 2020 and subsequent analysis


En voilà une nouvelle version, et lorsque le ministre Nicholson, notre ministre de la Justice, a témoigné devant le comité le 19 novembre dernier, il a parlé des nombreuses mesures de protection, notamment: (i) que le consentement préalable du procureur général du Canada, ou du procureur général ou solliciteur général de la province, sera requis avant qu'un agent de la paix ne puisse présenter une demande d'investigation; (ii) il devra exister des motifs raisonnables de croire qu'une infraction de terrorisme a été commise ou sera commise; (iii) le juge devra être convaincu que des efforts raisonnables ont été déployés pour obtenir par ...[+++]

This is a new iteration of it, and when Minister Nicholson, our Minister of Justice, testified before this committee on November 19 of this year, he noted several and numerous safeguards, including: (i) that the prior consent of the Attorney General of Canada, or the attorney general or solicitor general of the province, would be needed before a peace officer could apply for an investigative hearing order; (ii) there would have to be reasonable grounds to believe that a terrorism offence has been or will be committed; (iii) the judge would have to be satisfied that reasonable attempts have been made to obtain the information by other means for both future and past terrorism offences; (iv) the bill clarifies that section 707 of the Crimin ...[+++]


La lutte contre la corruption devrait rester une priorité absolue et bénéficier de l'appui du parlement et des mesures devraient être prises d'urgence en vue d'améliorer le recouvrement des produits du crime, les poursuites pour blanchiment de capitaux et la protection contre les conflits d'intérêts dans la gestion des fonds publics.

The fight against corruption should remain a top priority, with support from Parliament, and urgent measures should be taken to improve the recovery of proceeds of crime, the pursuit of money laundering and the protection against conflict of interest in the management of public funds.


2. ESTIME qu'à l'avenir les rapports annuels devraient rester centrés sur les actions concrètes, les mesures adoptées par les États membres et la Commission et les résultats obtenus au cours de la période couverte par le rapport;

2. CONSIDERS that future annual reports should remain focused on the concrete activities, measures adopted by Member States and the Commission, and results achieved in the period covered by the report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures devraient rester ->

Date index: 2020-12-19
w