Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesure dans laquelle vous possédez » (Français → Anglais) :

J'aimerais que vous vous attachiez à la mesure dans laquelle les points que vous soulevez ont une incidence sur la mesure législative que nous étudions en ce qui a trait à la démutualisation des sociétés d'assurances il y en a un certain nombre qui pourraient demander à leurs souscripteurs de tirer partie de cette mesure législative.

I would like you to focus on how the points you are making impact on the legislation in front of us in terms of the demutualization of those insurance companies and there are a number of them who might ask their policyholders to take advantage of this legislation.


Plusieurs facteurs sont énumérés, comme les conséquences économiques, la mesure dans laquelle elle nuit aux décisions fondées sur des investissements et le caractère de la mesure, et on y trouve la disposition que vous avez déjà examinée, je le sais, et selon laquelle sauf en de rares circonstances — quand une mesure ou une série de mesures est si radicale, vu sa finalité, qu'elle ne peut pas être raisonnablement considérée comme ayant été adoptée et appliquée de bonne foi — des mesures non discriminatoires conçue ...[+++]

It provides several factors, including economic impact, the extent it interferes with investment-backed decisions, and the character of the measure, and then includes the provision, which I know you've reviewed before, that except in rare circumstances when a measure or a series of measures is so severe in light of its purpose that it cannot be reasonably viewed as having been adopted and applied in good faith non-discriminatory measures that are designed and applied to protect legitimate public welfare objectives, such as health, safety, and the environment, do not constitute indirect expropriation.


Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice, je souhaiterais m’attarder sur une autre question, qui concerne la mesure dans laquelle vous possédez la capacité et la volonté d’impliquer non seulement d’autres pays pour entamer activement un dialogue à leurs côtés, mais également d’autres secteurs.

Commissioner, Mr President-in-Office, there is another question I would like to revisit, and it is that of to what degree you are able and willing not only to involve other countries and actively engage in dialogue with them, but also other sectors as well.


Parmi les critères à l’aune desquels nous mesurerons vos performances figureront la manière dont vous tiendrez votre promesse - bienvenue - de lutter contre le chômage au cours de cette présidence et la mesure dans laquelle vous êtes prêt à montrer la voie à suivre en prônant des mesures spécifiques.

One of the criteria by which we shall measure your performance is the way in which your welcome pledge to combat unemployment is honoured during this presidency and the extent to which you are prepared to lead the way with specific measures.


Aujourd’hui, nombre d’entre vous ont manifesté leur soutien à la campagne «Faire de la pauvreté un élément du passé», ce qui est, bien évidemment, tout à fait louable mais si nous prenons part, comme l’a fait cette Assemblée de manière symbolique, à la «Journée mondiale du bandeau blanc», nous devons également discuter de la mesure dans laquelle l’aide au développement, pour laquelle nous réclamons des crédits, ...[+++]

Today, many of you have shown your support for the ‘Make Poverty History’ campaign, and that is, of course, a laudable thing to do, but, if we – as this House has done symbolically – take part in ‘White Band Global Action Day’, we also have to discuss the extent to which the development aid for which we can claim credit to date actually does what we, again and again – not least to the outside world – claim that it does.


Si, comme moi, vous aviez pu voir plus de 200 000 personnes rassemblées dans cette ville, vous n’auriez pas douté un seul instant de la mesure dans laquelle tant l’Union européenne que le gouvernement britannique agissent avec la totale approbation des citoyens de l’Europe tout entière quant à la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement.

If, like me, you had been able to see in excess of 200 000 people gathered in that city, you would have been in no doubt whatsoever about the extent to which both the European Union and the Government of the United Kingdom are acting with the full support of people from right across Europe in pursuit of the achievement of the Millennium Development Goals.


M. Tom Lukiwski: Je voudrais faire une petite observation avant de poser ma dernière question, et c'est en rapport avec la question que je vous ai posée sur la mesure dans laquelle vous estimez avoir un certain sens politique, question à laquelle vous avez refusé de répondre.

Mr. Tom Lukiwski: I just want to make a comment before my last question, and it's in reference, sir, to when I asked you about whether or not you believed you had any political acumen or not, and you refused to answer.


J'ai essayé avec ce document, préparé avec l'aide précieuse d'une de nos étudiantes en droit, de vous montrer, en tant que personne-ressource peut-être, ce qui est arrivé aux recommandations que nous avions formulées, sur le plan législatif—la mesure dans laquelle les recommandations ont été acceptées, ou ne l'ont pas été—dans le but d'essayer d'évaluer de ce point de vue la situation actuelle (1820) Je vais tenir pour acquis, de façon à pouvoir vous parler d'autre chose, que vous aurez à un moment donné, si vous le souhaitez, la possibilité de lire en détail le mémoire que j'ai remis à votre greffier et dans ...[+++]

What I tried to do in that paper, with the able assistance of one of our law students, is to show you, as a resource perhaps, what the fate was of the recommendations we made, legislatively the extent to which the recommendations were accepted, the extent to which they were not in an effort, if you like, to have a bit of a box score in terms of what the present situation is (1820) I am going to assume, for the sake of what else I have to say, that at some stage you will have, if you're interested, an opportunity to read the chapter and verse of the submission that I've given to your clerk, and to the extent that it can be helpful, you'll ...[+++]


Vous vous êtes embarqué dans une grande déclaration pour expliquer la nécessité de cette liste, mais vous n’avez pas parlé de la mesure dans laquelle elle donne l’impression - renforcée, selon moi, par votre déclaration - que vous voulez que le Parlement soit tenu à l’écart des décisions concernant les projets prioritaires.

You embarked on a major statement about why the ‘Quick Start’ list is necessary, but you did not address the way in which this ‘Quick Start’ list gives the impression – which your speech, in my view, reinforces – that you want Parliament to be kept out of decisions about which projects are to have priority.


Je termine en citant le texte de l'auto-collant qui orne le pare-chocs de la camionnette de mon frère agriculteur: «Si vous voulez vous plaindre des agriculteurs, ne parlez pas la bouche pleine!» M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Réf.): Monsieur le Président, le projet de loi d'initiative parlementaire présenté par mon collègue du Parti réformiste constitue une mesure à laquelle les agriculteurs tiennent beaucoup et qui vient à point, selon le Parti réformiste.

To quote the bumper sticker on my farmer brother's half-ton: ``When you complain about farmers, don't talk with your mouth full''. Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): Mr. Speaker, the private member's bill presented by my colleague from the Reform Party is one we in the farm community feel very strongly about.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesure dans laquelle vous possédez ->

Date index: 2022-09-26
w