Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes collègues font preuve " (Frans → Engels) :

Voilà ce qui explique la réticence dont certains de mes collègues font preuve aujourd'hui.

This explains some of my colleagues' reluctance today.


Les partenaires de l’UE ne pourront accorder à nouveau leur confiance à la Roumanie que si cette dernière apporte la preuve que l'État de droit prime sur les intérêts des partis, que toutes les parties font preuve d’un respect total pour le processus de contrôle juridictionnel et notamment le contrôle constitutionnel, et que les réformes entreprises sont irréversibles.

The trust of Romania's partners in the EU will only be won back through proof that the rule of law is above party interests, that all sides show full respect for judicial review including at constitutional level, and that the reforms are irreversible.


Norcia et ses habitants ont été durement éprouvés et les jeunes européens qui font preuve de solidarité en aidant la population à reprendre le dessus font ma fierté.

Norcia and its citizens have suffered greatly, and I am proud of the young Europeans who are showing solidarity by helping this community recover.


En outre, les États membres font preuve de vigilance de façon à réduire les engagements actuellement en vigueur et, si possible, à y mettre fin.

Member States shall also exercise vigilance with a view to reducing current commitments and, if possible, putting an end to them.


11. Les États membres font preuve de vigilance et de retenue concernant l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire de personnes agissant pour le compte ou sur les instructions d'une personne ou d'une entité désignée visée à l'annexe I.

11. Member States shall exercise vigilance and restraint regarding the entry into, or transit through their territories of persons working on behalf or at the direction of a designated person or entity listed in Annex I.


1. Les utilisateurs font preuve de la diligence nécessaire afin de s’assurer que l’accès aux ressources génétiques et aux connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques qu’ils utilisent s’est effectué conformément aux dispositions législatives ou réglementaires applicables en matière d’accès et de partage équitable des avantages et que les avantages font l’objet d’un partage juste et équitable selon des conditions convenues d’un commun accord, conformément à toute disposition législative ou réglementaire applicable.

1. Users shall exercise due diligence to ascertain that genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources which they utilise have been accessed in accordance with applicable access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, and that benefits are fairly and equitably shared upon mutually agreed terms, in accordance with any applicable legislation or regulatory requirements.


Le premier ministre et ses collègues font preuve de petitesse et de mesquinerie et il est choquant de constater qu'ils sont prêts à faire ou dire n'importe quoi.

It is shocking that the petty, meanspirited Prime Minister and his colleagues will do or say anything.


Dans un article très intéressant, Jeffrey Simpson a écrit une histoire qu'il a intitulée « Pourquoi je ris de la motion des libéraux sur Kyoto » et dans laquelle il affirme que le chef de l'opposition et ses collègues font preuve de « malhonnêteté politique ou intellectuelle, ou pire encore des deux.

In a great column, Jeffrey Simpson wrote a story called “Why I'm laughing at the Liberals' Kyoto motion”, saying that the Leader of the Opposition and his colleagues “are being political[ly] disingenuous or intellectually dishonest or, worse, both.this motion came from a [Liberal] party that presented four four, count 'em 'actions plans' that did squat to reduce emissions”.


Tout en reconnaissant l'appui que madame le leader du gouvernement accorde à la cause de l'alphabétisation, je suis cependant très troublé par le manque de courage dont elle et ses collègues font preuve en refusant de tenir la promesse faite par de nombreux libéraux, y compris bien des ministres et le premier ministre lui-même, au cours de la dernière campagne électorale.

However, while recognizing her commitment to the cause of literacy, I am truly disturbed by the lack of courage shown by the Leader of the Government and her colleagues in keeping the promise made by numerous Liberals during the last election campaign, including many of the present cabinet ministers and the current Prime Minister.


Je dois dire que les politiques ne sont pas difficiles à suivre et que mes collègues font preuve de rigueur et de beaucoup d'approches méthodiques dans les applications.

I must say that these policies are not difficult to follow and that my colleagues are very rigorous and methodical in applying them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues font preuve ->

Date index: 2022-12-25
w