Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mentionné qu’elle devait » (Français → Anglais) :

L'employé du HCR lui a dit que ses chances d'être réétablie au Canada seraient bien meilleures si elle était célibataire et qu'elle ne devait donc pas mentionner si elle avait un fiancé ou une autre relation.

The UNHCR staff person advised her that her chances of being resettled to Canada would be much greater if she was single, so she shouldn't report any fiancé or anything of the kind.


M. John De Pape: À propos des sujets qui ont été discutés, entre autres choses, comme David l'a mentionné, la Commission du blé a fait valoir qu'en vertu de son mandat, elle devait traiter toutes les meuneries sur un pied d'égalité, et étant donné qu'il s'agit d'un organisme gouvernemental, je peux voir pourquoi elle veut agir ainsi.

Mr. John De Pape: Just to address the question of what topics were discussed and so on, as David mentioned, the Wheat Board has presented that their mandate is to treat all the mills equally, and as a government agency, I can see why they would want to.


Je leur ai tout de même répondu qu'elle devait être plus longue que celle du Code criminel, pour les motifs que vous venez de mentionner.

However, I said let us make it longer than in the Criminal Code, just for the reasons you said.


J’ai assisté à un forum sur les inondations en Irlande la semaine dernière et il y a eu beaucoup d’expressions de gratitude lorsque j’ai mentionné qu’elle devait être votée au Parlement aujourd’hui.

I attended a Floods Forum in Ireland last week and there were many expressions of gratitude when I mentioned it was to be voted in Parliament today.


Je pense qu’il a été dit ici – le vice-président de la Commission l’a mentionné, le reste d’entre nous également – que FRONTEX devait être basée sur la plus grande certitude juridique possible, car sans cette certitude elle ne peut souvent pas agir et elle se retrouve alors dans des situations impossibles.

I think it has been said here – the Vice-President of the Commission has mentioned it and the rest of us have as well – that Frontex has to be based on the greatest possible legal certainty because, without such certainty, it often cannot act and it then finds itself in impossible situations.


Comme je l'ai mentionné auparavant, les premiers jours de bombardement n'ayant pas donné le résultat escompté, soit faire ployer immédiatement les genoux à Milosevic, l'OTAN en a conclu qu'elle devait poursuivre les bombardements, notamment pour sauvegarder sa propre crédibilité.

As I mentioned earlier, the first few days of bombing not having achieved the desired and intended result of bringing Milosevic immediately to his knees, NATO concluded that it had to continue bombing, among other reasons, to preserve its own credibility.


Le vice-président: Je dois mentionner que la députée de Mercier m'a dit qu'elle devait partir et qu'elle avait complété ses remarques.

The Deputy Speaker: I should mention that the hon. member for Mercier told me that she had to leave and that she had completed her remarks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mentionné qu’elle devait ->

Date index: 2021-11-07
w