Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentionne toutefois rien " (Frans → Engels) :

Toutefois, vous avez également mentionné que rien ne changera du point de vue de la rigueur, de la supervision et de la diligence raisonnable, dans l'étude de ces demandes.

You yourself said it will be necessary to streamline the application process. Yet you're also saying that nothing will change in terms of scrutiny or oversight or the due diligence of the study of these applications.


Toutefois, les militaires, ou en tout cas ceux qui sont à la retraite et qui peuvent parler, sont très déçus de cette annonce puisqu'elle ne mentionne absolument rien de concret au sujet de l'usage de ces fonds, ou sur la politique de défense nationale que le gouvernement entend appliquer.

Military personnel, at least those who are retired and can speak freely, are very disappointed with this announcement because it says nothing concrete about what the funds will be used for. More importantly, it makes no mention of the national defence policy the government intends to implement.


Toutefois, rien n'est mentionné sur le déséquilibre fiscal ni sur les transferts possibles aux provinces. Les libéraux semblent ignorer totalement le fait qu'il y a une volonté, particulièrement au Québec, de s'assurer d'un transfert vers les provinces — un règlement réel du déséquilibre fiscal.

The Liberals seem totally unaware that there is a will in this country, particularly in Quebec, to make sure money is transferred to the provinces and the fiscal imbalance is corrected once and for all.


Toutefois, le Conseil estime, comme cela est mentionné notamment dans les lignes directrices de l'UE concernant la promotion du droit international humanitaire, que toutes les parties engagées dans un conflit doivent respecter le droit international humanitaire ainsi que les droits de l’homme et que le recours à des sociétés militaires et de sécurité privées ne modifie en rien ce principe.

However, the Council considers that, as mentioned in the EU Guidelines on promoting compliance with international humanitarian law, all parties to a conflict must respect international humanitarian law as well as human rights. The use of private military and security companies in no way changes this principle.


Le Coran ne mentionne toutefois rien à ce sujet.

In fact, the Koran prohibits this practice.


Le Coran ne mentionne toutefois rien à ce sujet.

In fact, the Koran prohibits this practice.


Toutefois, il n'y a absolument rien dans l'historique de l'article 96 ou dans les objectifs que je viens de mentionner qui indique spécifiquement qu'il s'agit d'une discrétion réservée au Cabinet et que le Parlement n'a aucune compétence pour adopter une loi qui encadre le processus.

However, there is absolutely nothing in the history of section 96 or in the aims I have just mentioned that specifically states that this is a discretionary authority reserved for Cabinet and that Parliament has no authority to pass framework legislation for the process.


Je puis lui assurer que nous poursuivons nos efforts en la matière. Nous sommes toutefois convaincus qu’il ne sert à rien de l’aborder le 21 novembre lors du prochain Conseil «Affaires générales», mais qu’il convient de s’appliquer à réaliser des progrès significatifs dans les autres forums que je viens de mentionner.

I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described.


Et je n'ai rien à redire au nombre de témoins que le comité a entendus. Toutefois, comme un grand nombre de députés de ce côté-ci de la Chambre l'ont mentionné à juste titre, je ne suis pas du tout d'accord avec le fait que des témoins aient eu moins de 24 heures d'avis avant de venir témoigner; avec le fait que, dans certains cas, ceux-ci se soient faits critiquer et sermonner par des députés des deux côtés de la table, lorsqu'ils sont venus témoigne ...[+++]

However, as many members on this side have correctly said, I have major problems with witnesses being given less than 24 hours' notice to appear; with them being berated and lectured to by members of both sides of the table, in some cases, when they did show up because they were not speaking to these narrow parameters; and with the imposition of a ridiculous deadline of June 14.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mentionne toutefois rien ->

Date index: 2023-06-28
w