Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «me montrent continuellement comment » (Français → Anglais) :

À partir d'une analyse succincte des forces et des faiblesses des secteurs, ces exemples montrent aussi comment évaluer si la combinaison des facteurs et mesures influant sur la compétitivité dans chaque secteur est adéquate ou doit être réorientée, conformément à l'approche globale repensée de la politique industrielle.

They are used to illustrate how to assess whether the combination of factors and policy actions which influence the competitiveness of each sector is right or should be rearranged, in compliance with the overall revisited industrial policy approach, on the basis of a brief analysis of the sector's strengths and weaknesses.


Les premiers projets en cours sur le terrain montrent concrètement comment l'UE relève les défis auxquels l'Europe doit faire face.

With the first projects active on the ground we are showing a concrete example of how the EU delivers on the challenges Europe faces.


Pour identifier les changements qui se produisent dans la configuration des flux de matières et leurs interactions potentielles avec l'environnement (où et comment ces changements se répercutent sur l'environnement), il faut disposer d'un ensemble complet de données et d'une connaissance continuellement actualisée des flux de matières.

Identifying changes in flow patterns and their potential interactions with the environment (where and how they impact on the environment) requires a comprehensive collection of data and continuously updated knowledge of material flows.


Les dispositions actuelles de la stratégie ne montrent pas comment y parvenir. Elles n’indiquent pas non plus comment conserver les acquis sociaux de l’Europe face aux problèmes démographiques, aux mauvaises performances du système d’assurance santé ou à la faillite des systèmes de retraites et d’allocations.

The current provisions of the strategy do not show how to achieve this, nor do they show how to reconcile Europe’s social achievements with demographic problems, with the poor performance of the health insurance system or the failing pension and benefits system.


Je pense que ces exemples montrent réellement comment, grâce à notre processus de réforme de l’aide d’État, nous rendons les règles plus prévisibles et nous réduisons la charge administrative de la notification d’aide d’État, et c’est ce que vous demandiez dans l’intérêt des régions insulaires et de toutes les autres parties prenantes.

I think that these examples really show how, through our state aid reform process, we are making the rules more predictable and reducing the administrative burden of state aid notification, and that was what you were asking for in the interests of island regions and all other stakeholders.


Depuis que mes jumeaux sont à la maternelle - ils ont neuf ans aujourd'hui -, ils me montrent continuellement comment utiliser un ordinateur. Je pense donc que j'aurais davantage besoin du programme e-Learning que mes enfants.

Even since my twins – who are now nine – were at pre-school, they have been showing me again and again how to use a computer, so I think I would need the eLearning Programme more than my children do.


Sur les services publics, services d’intérêt économique général, le cadre et la décision de la Commission montrent clairement comment les règles relatives aux aides d’État s’appliquent aux compensations des services publics.

On public services, services of general economic interest, the Commission’s decision and framework makes clear how the State aid rules apply to public service compensation.


- Monsieur le Président, le rapport Voggenhuber et la communication de la Commission qui lui sert de base montrent bien comment l’article 7 du traité UE peut devenir une machine infernale permettant à l’Union, au nom de la prévention ou de la sanction des violations réelles ou supposées des droits fondamentaux, de soumettre les États membres à une tutelle extérieure renforcée.

– (FR) Mr President, the Voggenhuber report and the Commission communication on which it is based demonstrate only too well how Article 7 of the Treaty on European Union can become an infernal machine enabling the Union, in the name of preventing or penalising real or alleged violations of fundamental rights, to subject Member States to greater external supervision.


Les "districts industriels" italiens montrent comment l'on peut se hisser à une première place mondiale grâce à une interaction étroite et des modèles sectoriels mêlant coopération et concurrence ("coopérence") entre les PME et grâce à un type de créativité qui absorbent les apports de RD, sans dépendre entièrement de ceux-ci.

Italian "industrial districts" demonstrate how global leadership can be achieved by close interaction and sector-specific patterns mixing cooperation with competition ("co-opetition") among SMEs, and by a type of creativity that absorbs RD inputs without entirely relying on them.


et des modifications de la direction d'écoulement dues à des modifications du niveau peuvent se produire temporairement, ou continuellement dans une zone limitée, mais n'occasionnent pas d'invasion d'eau salée ou autre et ne montrent aucune tendance durable et clairement identifiée induite par une action anthropogénique dans la direction d'écoulement qui soit susceptible d'entraîner de telles invasions.

and alterations to flow direction resulting from level changes may occur temporarily, or continuously in a spatially limited area, but such reversals do not cause saltwater or other intrusion, and do not indicate a sustained and clearly identified anthropogenically induced trend in flow direction likely to result in such intrusions.


w