Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "matière vraiment exceptionnelle sera " (Frans → Engels) :

La réaction à notre décision de créer une série de trois nouvelles tables rondes nationales, sur l'énergie renouvelable, sur la recherche et le développement dans le domaine de l'énergie propre et sur les solutions communautaires en matière d'énergie, a été vraiment exceptionnelle.

The response to our decision to create a series of three new national round tables on renewable energy, on clean energy research and development, and on community energy solutions has truly been outstanding.


J'encourage les gens du Parti libéral à faire preuve d'un peu d'ouverture et d'évolution pour permettre, dans un cas vraiment exceptionnel, que soit mis à l'épreuve un principe qui, j'en suis sûr, sera établi plus tard parce que tous l'auront compris.

I would encourage Liberal Party members to demonstrate some openness and willingness to move forward by allowing, in a really exceptional case, for a principle to be tested that will no doubt eventually be adopted because everyone will have realized that this is the way to go.


Sa Majesté débutera la journée en assistant à une cérémonie spéciale de bienvenue organisée selon la tradition inuite. Elle visitera ensuite Iqaluit, notamment l'assemblée législative, l'école secondaire locale, où elle assistera à des activités sportives inuites, et le jardin de sculptures du Nunavut Arctic College. Cette entrée en matière vraiment exceptionnelle sera le début d'une visite inoubliable.

Her Majesty's day starts with a unique welcome to Canada ceremony according to Inuit tradition and a tour of Iqaluit that includes a visit to the legislative assembly, a tour of the local high school where she will watch Inuit sports demonstrations and a tour of the Nunavut Arctic College Sculpture Garden, a truly memorable start to what will be an unforgettable visit.


Je pense que l’année prochaine sera décisive s’agissant de savoir si nous sommes vraiment préparés, ainsi que nous ne cessons de le promettre pour l’instant, à ajuster, sur base de nos nouvelles connaissances en matière climatique, le type d’économie auquel les nations industrielles se sont accoutumées.

I believe that the next year will be decisive as regards the question of whether we really are prepared, as we currently keep promising, to adjust the type of economy to which we in the industrial nations have become accustomed on the basis of our knowledge of climate change.


4. invite instamment la Commission à appliquer largement le principe selon lequel toute correspondance susceptible de dénoncer une infraction au droit communautaire doit être enregistrée en tant que plainte, sauf si elle relève des circonstances exceptionnelles visées au point 3 de l'annexe à la communication de la Commission sur les relations avec le plaignant en matière d'infractions au droit communautaire (COM(2002)0141); deman ...[+++]

4. Urges the Commission to apply across the board the principle whereby any correspondence which may contain a complaint about a genuine breach of Community law must be registered as a complaint unless it is covered by the exceptional circumstances referred to in point 3 of the annex to the communication on 'relations with the complainant in respect of infringements of Community law' (COM(2002)0141); calls on the Commission to provide Parliament with details of how this principle is observed, including in cases where the new method i ...[+++]


4. invite instamment la Commission à appliquer largement le principe selon lequel toute correspondance susceptible de dénoncer une infraction au droit communautaire doit être enregistrée en tant que plainte, sauf si elle relève des circonstances exceptionnelles visées au point 3 de l'annexe à la communication de la Commission du 20 mars 2002 sur les relations avec le plaignant en matière d'infractions au droit communautaire (COM(20 ...[+++]

4. Urges the Commission to apply across the board the principle whereby any correspondence which may contain a complaint about a genuine breach of Community law must be registered as a complaint unless it is covered by the exceptional circumstances referred to in point 3 of the annex to the Commission communication of 20 March 2002 on 'relations with the complainant in respect of infringements of Community law' (COM(2002)0141); calls on the Commission to provide Parliament with details of how this principle is observed, including in ...[+++]


4. invite instamment la Commission à appliquer largement le principe selon lequel toute correspondance susceptible de dénoncer une infraction au droit communautaire doit être enregistrée en tant que plainte, sauf si elle relève des circonstances exceptionnelles visées au point 3 de l'annexe à la communication de la Commission du 20 mars 2002 sur les relations avec le plaignant en matière d'infractions au droit communautaire (COM(20 ...[+++]

4. Urges the Commission to apply across the board the principle whereby any correspondence which may contain a complaint about a genuine breach of Community law must be registered as a complaint unless it is covered by the exceptional circumstances referred to in point 3 of the annex to the Commission communication of 20 March 2002 on 'relations with the complainant in respect of infringements of Community law' (COM(2002)0141 ); calls on the Commission to provide Parliament with details of how this principle is observed, including in ...[+++]


Toutefois, votre rapporteur se demande si la proposition de la Commission sera une aide vraiment significative pour que la Communauté réalise ses engagements en matière d'environnement, et notamment ceux découlant du protocole de Kyoto.

However, your draftsman questions whether the Commissions proposal will significantly help the Community in meeting its environmental commitments, including the Kyoto-protocol.


Si on y arrive, on aura une matière première qui sera plus productive, plus dense, plus concentrée et c'est là qu'on va arriver à vraiment générer un maximum de retombées positives chez nous sur la transformation du bois.

If we succeed, we will have more productive, more dense, more concentrated raw material and that is when we will really be able to generate a maximum of positive fall-out for wood processing in Canada.


Il y a là une occasion exceptionnelle d'aborder enfin certains aspects vraiment fondamentaux de la politique sociale canadienne, à savoir par exemple l'éparpillement qui la caractérise depuis 10 ou 20 ans, le Régime d'assistance publique du Canada et les arrangements avec les provinces et les territoires pour ce qui concerne le transfert social, qui dépassent pratiquement l'entendement, qui sont largement dépourvus d'objectifs ou de mécanismes de reddition de comptes, et qui ne mettent pas le financement des programmes sociaux à l'abr ...[+++]

This will be an exceptional opportunity to finally address some really substantive issues around Canadian social policy, for example its disassembly over the past 10 to 20 years, the Canada assistance plan and the social transfer arrangements with the provinces and territories that is near devoid of understanding, of purpose or of accountability and that fails to protect social program funding against erosion into provincial health care priorities.


w