Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "martens est en fait le message que nous adressons aujourd " (Frans → Engels) :

Le rapport Martens est en fait le message que nous adressons aujourd'hui à la Commission et au Conseil, et nous serons à Lisbonne en décembre pour voir si ce message est réellement entendu.

The Martens report is in fact the message that we are sending today to the Commission and the Council, and we shall be in Lisbon in December to see if this message has actually got through.


J’espère que le message que nous lui adressons aujourd’hui provoquera une prise de conscience dans ce pays».

I hope that the message we are sending today will be a wake-up call for this country".


C'est là le message que nous adressons aux citoyens et au monde en général, aujourd'hui et demain.

It is our message to the citizens and to the world at large, today and tomorrow.


De cette façon, au-delà même de ce que nous avons fait sous la pression de la nécessité, par exemple en matière de sécurité, de droit pénal et de lutte contre le terrorisme, nous nous adressons aujourd’hui à ceux qui ont besoin de règles et de règlement des litiges qui s’appliquent partout en Europe, parce qu’ils vivent, par définition, dans leur pays mais aussi partout ailleurs, qu’ils travaillent et qu’ils ont des relations avec tout le monde dans l’ensemble de l’Europe.

It follows that, even beyond what we have done when the need dictates, for example in relation to security, criminal law and the fight against terrorism, we are now addressing those who need rules and dispute settlements that apply throughout Europe, because they live, by definition, in their country but also elsewhere, because they work and because they have relationships with everyone across Europe.


Dans l’optique de la reconnaissance par Bâle II de la notation externe et des conséquences qui en découlent, le message que nous adressons aujourd’hui à la Commission ne peut la laisser indifférente.

In view of Basel II’s recognition of external rating, and of the consequences resulting from it, the message we are giving now to the Commission is not a matter for indifference.


Les montants de ces investissements et toutes les recommandations de l'AMC figurent dans notre mémoire (1550) Le message que nous vous adressons aujourd'hui est clair : non seulement la santé et l'économie peuvent aller de pair, mais elles le doivent et deuxièmement, les pénuries d'investissement les plus importantes en matière ...[+++]

The investment figures for these, and all the CMA recommendations, are contained within our brief (1550) Our message to you today is clear: first, health and the economy not only can but must go hand in hand, and second, the most underinvested areas in health care are people and public health.


Aujourd’hui, nous adressons un message fort et clair qui affirme qu’en cas de distorsion des lois du marché, si le consommateur n’est pas traité de manière équitable, alors l’Union européenne, et ce Parlement en particulier, est prête à intervenir.

Today we are sending out a strong and clear message stating that where there is a distortion of market laws and if the consumer is not being treated fairly, then the European Union, and this Parliament in particular, is prepared to act.


- (ES) Madame la Présidente, effectivement, les félicitations que nous adressons de manière rituelle aux rapporteurs et à la commissaire à ce stade se justifient parfaitement aujourd’hui. En effet, cette Assemblée, conjointement avec la Commission et le Conseil, fait en ce jour un véritable pas en avant pour ce qui est de l’alignement de notre agenda sur celui des citoyens et de la simplification de la vie de ceux-ci.

– (ES) Madam President, in fact, our ritual congratulations at this point for the rapporteurs and the Commissioner are today fully justified, because today this Parliament, together with the Commission and the Council, is taking a genuine step forward in terms of bringing our agenda into line with the agenda of the citizens and simplifying their lives and, although it does not give them new rights, it does at least make it easier for ...[+++]


C'est un message de sympathie et de solidarité que nous adressons aujourd'hui aux blessés, aux familles et aux proches des victimes, à la communauté d'Oklahoma City et au peuple américain tout entier.

We want to send a message of sympathy and solidarity to the injured, to the families and close ones of the victims, to the community of Oklahoma City, as well as to all Americans.


Les Premières nations ont la certitude que certains éléments du projet de loi C-10 auront des répercussions néfastes et tel est le principal message que nous vous adressons aujourd'hui.

First Nations are certain that elements of Bill C-10 will have harmful impacts, and that is our principal message to you today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

martens est en fait le message que nous adressons aujourd ->

Date index: 2024-07-24
w