Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "marques allemandes était " (Frans → Engels) :

Il a affirmé que la qualité des couverts fabriqués par plusieurs marques allemandes était nettement supérieure en raison de la méthode de fabrication. D’autres importateurs ont soutenu pour leur part qu’ils s’approvisionnaient en Chine en raison du haut niveau de qualité, des capacités de moulage et de la qualification de la main-d’œuvre dans ce pays.

The party stated that the quality of the flat tableware supplied by certain German brands is considerably better because of the manufacturing method, while other importers stated that they sourced from China because of the good qualities, casting capabilities and the skilled workers.


Develey a fait valoir que, en décidant que la marque demandée était dépourvue de caractère distinctif sur le territoire de la Communauté, l’OHMI avait effectivement considéré comme invalide, et donc privée de protection sur le territoire allemand, la marque allemande antérieure protégeant le même signe, enregistrée par le Deutsches Patent- und Markenamt (Office des brevets et des marques allemand).

Develey submitted that, by deciding that the trade mark applied for was devoid of distinctive character on Community territory, OHIM had in essence considered invalid, and thus deprived of protection on German territory, the earlier German trade mark protecting the same sign, registered by the Deutsches Patent- und Markenamt (German Patent and Trade Mark Office).


Sportwetten GmbH Gera, titulaire à cette date de la marque verbale allemande INTERTOPS SPORTWETTEN pour les mêmes services, a demandé l'annulation de la marque communautaire en faisant valoir qu'elle était contraire à la moralité et aux bonnes mœurs.

Sportwetten GmbH Gera, the holder at the time of German word mark INTERTOPS SPORTWETTEN in respect of the same services, sought a declaration that the Community trade mark was invalid, claiming that it was contrary to accepted principles of morality.


Veba Oel AG était une filiale à 100 % du groupe énergétique allemand E.ON jusqu'en 2001, année au cours de laquelle BP a acheté 51 % de l'entreprise; cet achat lui a permis d'acquérir le contrôle en commun, avec E.ON, de la société de produits pétroliers et pétrochimiques, dont les activités s'exercent principalement en Allemagne par l'intermédiaire des marques Veba et Aral.

Veba Oel AG was a 100-percent subsidiary of German energy group E.ON until 2001 when BP bought a 51-percent stake therefore acquiring joint control with E.ON in the oil and petrochemicals company active mainly in Germany through the Veba and Aral brands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

marques allemandes était ->

Date index: 2021-04-28
w