Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allemand de l'Est
Allemand de l'Ouest
Allemande de l'Est
Allemande de l'Ouest
Allemands
BDI
Confédération des Associations Patronales Allemandes
DIHT
EUIPO
Est-Allemand
Est-Allemande
Fédération allemande de l'industrie
Fédération allemande des chambres de commerce
Fédération de l'industrie allemande
Fédération des industriels allemands
Insigne allemand de sauvetage
Marque
Marque communautaire
Marque d'origine
Marque de fabrication
Marque de fabrique
Marque de l'UE
Marque de l'Union européenne
Marque de produit
Marque de service
Marque européenne
OHMI
Office communautaire des marques
Office de l'harmonisation
Office de l'harmonisation dans le marché intérieur
Ouest-Allemand
Ouest-Allemande
Union fédérale des chefs d'entreprises allemands

Vertaling van "marque allemande " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
marque [ marque d'origine | marque de fabrication | marque de fabrique | marque de produit | marque de service ]

trademark [ manufacturer's trademark | product brand | service mark | stamp of origin | trade mark | trade mark licences(UNBIS) ]


Allemand de l'Ouest [ Ouest-Allemand | Allemande de l'Ouest | Ouest-Allemande ]

West German


Allemand de l'Est [ Allemande de l'Est | Est-Allemand | Est-Allemande ]

East German


Assemblée des chambres de commerce et d'industrie allemandes | Fédération allemande des chambres de commerce | Fédération des chambres de commerce et d'industrie allemandes | DIHT [Abbr.]

German Association of Chambers of Commerce | German Chamber of Commerce and Industry


Fédération allemande de l'industrie | Fédération de l'industrie allemande | Fédération des industriels allemands | BDI [Abbr.]

Federation of German Industries




Confédération des Associations Patronales Allemandes | Union fédérale des associations d'employeurs allemands | Union fédérale des chefs d'entreprises allemands

Confederation of German Employers' Associations | Federal Union of German Employers Associations | German employers' federation


Insigne allemand de sauvetage de l'Association allemande de sauvetage [ Insigne allemand de sauvetage ]

German Life Saving Badge of the German Life Saving Society [ German Life Saving Badge ]


marque de l'UE [ marque communautaire | marque de l'Union européenne | marque européenne ]

EU trade mark [ Community trademark | Community trade mark | European trademark | European trade mark | European Union trade mark | EUTM ]


Office de l'Union européenne pour la propriété intellectuelle [ EUIPO | Office communautaire des marques | Office de l'harmonisation | Office de l'harmonisation dans le marché intérieur | Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) | OHMI ]

European Union Intellectual Property Office [ Community Trademark Office | Community Trade Marks Office | EUIPO | Office for Harmonization | Office for Harmonization in the Internal Market | Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) | OHIM ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il a affirmé que la qualité des couverts fabriqués par plusieurs marques allemandes était nettement supérieure en raison de la méthode de fabrication. D’autres importateurs ont soutenu pour leur part qu’ils s’approvisionnaient en Chine en raison du haut niveau de qualité, des capacités de moulage et de la qualification de la main-d’œuvre dans ce pays.

The party stated that the quality of the flat tableware supplied by certain German brands is considerably better because of the manufacturing method, while other importers stated that they sourced from China because of the good qualities, casting capabilities and the skilled workers.


Marque ou signe invoqué: la marque tchèque enregistrée sous le no 301724 pour la marque verbale «SCULPTRA» pour des biens et des services des classes 5, 10 et 44; la marque allemande enregistrée sous le no 30406574 pour la marque verbale «SCULPTRA» pour des biens et des services des classes 5, 10 et 44; la marque finlandaise enregistrée sous le no 233638 pour la marque verbale «SCULPTRA» pour des biens et des services des classes 5, 10 et 44; la marque du Royaume-Uni enregistrée sous le no 2355273 pour la marque verbale «SCULPTRA» pour des biens et des services des classes 5, 10 et 44; la marque hongroise enregistrée sous le no 18321 ...[+++]

Mark or sign cited in opposition: Czech trade mark registration No 301724 of the word mark ‘SCULPTRA’, for goods and services in classes 5, 10 and 44; German trade mark registration No 30406574 of the word mark ‘SCULPTRA’, for goods and services in classes 5, 10 and 44; Finish trade mark registration No 233638 of the word mark ‘SCULPTRA’, for goods and services in classes 5, 10 and 44; UK trade mark registration No 2355273 of the word mark ‘SCULPTRA’, for goods and services in classes 5, 10 and 44; Hungarian trade mark registration No 183214 of the word mark ‘SCULPTRA’, for goods and services in classes 5, 10 and 44


Marque ou signe invoqué: la marque verbale «EQUINET», enregistrée comme marque communautaire sous le no 1600816, pour des services des classes 35, 36 et 38; la marque verbale «EQUINET», enregistrée comme marque allemande sous le no 39962727, pour des produits et services des classes 9, 35, 36 et 38

Mark or sign cited in opposition: Community trade mark registration No 1600816 of the word mark ‘EQUINET’, for services in classes 35, 36 and 38; German trade mark registration No 39962727 of the word mark ‘EQUINET’, for goods and services in classes 9, 35, 36 and 38


Les autorités allemandes imposent fréquemment l’obtention d’une autorisation préalable ainsi que des certifications supplémentaires, notamment la marque allemande «Ü-Zeichen», alors que les produits de construction concernés portent le marquage CE, signe qu’ils remplissent déjà toutes les prescriptions qui leur sont applicables.

The German authorities often demand ex-ante approval and further additional certifications, such as the German Ü mark (“Ü-Zeichen”), for construction products, which have already proven to satisfy all applicable requirements via the CE marking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 2010, le producteur de peluches allemand Steiff a demandé à l’Office des marques communautaires (OHMI) l’enregistrement en tant que marques communautaires des marques « de position » suivantes :

In 2010, Steiff, the German soft toy manufacturer, asked the Community trade mark office (OHIM) for the registration as Community trade marks of the following ‘positional’ mark:


En raison du risque de confusion avec la marque antérieure allemande KNUD c’est à bon droit que l’Office des marques communautaires a refusé l’enregistrement de KNUT – DER EISBÄR en tant que marque communautaire pour l’entreprise britannique Knut IP Management Ltd

As a result of the likelihood of confusion with the earlier German trade mark KNUD, the Community trade mark office was correct to refuse registration of KNUT – DER EISBÄR as a Community trade mark for the British undertaking Knut IP Management Ltd


Marque ou signe invoqué à l'appui de l'opposition: notamment l’enregistrement de marque allemande no30 303 672, portant sur une marque figurative représentant la lettre «e», pour des produits des classes 18 et 25

Mark or sign cited in opposition: in particular, a German figurative mark No 30 303 672 representing the letter ‘e’ for goods in Classes 18 and 25


Annuler la décision de la quatrième chambre de recours du 29. septembre 2009 dans la procédure de recours no R 1386/2007 4 concernant l'opposition fondée sur la marque allemande no1 042 583«ALLERGODIL», formée contre la partie européenne de l'enregistrement international no845 934«ALLERNIL»; et

Annul the decision of the Fourth Board of Appeal of 29 September 2009 in appeal proceedings R 1386/2007-4 concerning the objection lodged on the basis of the German trade mark No 1 042 583‘ALLERGODIL’ against the European part of the international registration 845 934‘ALLERNIL’;


Les dispositions allemandes pour l’enregistrement d’une marque nationale étant basées sur la directive sur les marques, le Bundespatentgericht a demandé à la Cour si la notion de «services» au sens de cette directive comprend les services fournis dans le cadre du commerce de détail de produits et, dans l’affirmative, si l’enregistrement d’une marque de services pour de telles prestations est subordonné à certaines précisions.

Since the German provisions for the registration of a national trade mark are based on the Directive on trade marks, the Bundespatentgericht asked the Court whether the concept of ‘services’ within the meaning of that directive includes services provided in connection with retail trade in goods and, if so, whether the registration of a service trade mark in respect of such services is subject to the provision of certain details


Le seul autre concurrent important qui possède des produits de marque est la division "Burger" de Brandt, une marque de pain croustillant qui occupait autrefois la première place sur le marché est-allemand, mais qui est presque inconnue en Allemagne de l'Ouest.

The only other significant competitor with branded products is Brandt's "Burger" division, a leading former East German crispbread brand which is, however, virtually unknown in western Germany.


w