Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manque aujourd'hui deux » (Français → Anglais) :

Le temps manque aujourd'hui; j'aimerais aborder la question de la planification à long terme. Je remarque que dans deux des rapports, l'un sur les prisons et l'autre sur les pensions.J'aimerais revenir à la première page de votre déclaration préliminaire d'aujourd'hui, et vous citer au sujet des régimes de retraite du secteur public:

I notice in two of the reports, one on prisons and the other on pensions.Let me take us back to the front page of your opening comments today, at the beginning of the meeting, and quote back to you your words about public sector pension plans:


Aujourd'hui, je parlerai de deux façons dont le manque de clarté, d'après moi, de la Loi sur les espèces en péril a provoqué de la confusion et des incohérences en ce qui concerne la planification du rétablissement des espèces, et je ferai des recommandations pour améliorer la loi.

Today I'll discuss two ways in which lack of clarity, in my opinion, in the Species At Risk Act has led to confusion and inconsistency in species recovery planning, and I'll present some recommendations for improvements.


– (HU) En tant que citoyenne hongroise et avocate au criminel, je devrais avoir honte parce qu’aujourd’hui, ici au sein du Parlement de l’UE, deux de mes collègues, représentant en temps normal deux visions politiques différentes, ont mentionné la Hongrie comme exemple flagrant du manque de garanties procédurales dans les procès pénaux.

– (HU) As a Hungarian and a criminal lawyer, I should be ashamed because today, here in the EU Parliament, on the subject of the lack of procedural guarantees in criminal proceedings, two of my fellow Members, who otherwise represent two different political views, have mentioned Hungary as a flagrant example.


Je préfèrerais imputer le manque de compréhension mutuelle qui s’est révélé en cette occasion à la nervosité et à l’impatience qui ont clairement prévalu des deux côtés de la table de négociation, et non à la mauvaise volonté, un sentiment qui ne peut plus se justifier dans l’Europe d’aujourd’hui.

I would prefer to ascribe the lack of mutual understanding that occurred there to the nervousness and impatience that clearly prevailed on both sides of the negotiating table and not to ill will, which is a sentiment that can no longer be justified in the Europe of today.


Aujourd’hui plus que jamais, l’Union européenne doit transmettre un puissant signal à la communauté internationale dans le but de promouvoir l’idée «deux nations, deux États» et de réagir fermement tant aux provocations de l’Iran concernant la non-reconnaissance de l’État d’Israël qu’à l’ingérence constante et au manque de coopération du gouvernement israélien.

Now more than ever the European Union must send out a powerful signal to the international community with the aim of promoting the idea of 'two peoples, two States' and of resolutely responding both to Iran’s provocations regarding the non-recognition of the State of Israel and to the continued interference and lack of cooperation on the part of the Israeli Government.


- (EN) Monsieur le Président, hier, à la lumière de la déclaration unilatérale présentée par la Commission au cours de la séance plénière de mardi soir sur le règlement relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, dont le texte n’a pas été présenté lors de la conciliation et compromet l’esprit de l’accord de conciliation tout en témoignant d’un profond manque de respect et de mépris vis-à-vis de la volonté claire du Parlement et du Conseil, j’ai demandé le report du vote sur les deux rapports relatifs aux gaz à effet de serre fluorés, au moin ...[+++]

– Mr President, yesterday, in the light of a unilateral declaration put on the record by the Commission during Tuesday night’s plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and Council, I requested a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until today, to allow time to explore with colleagues in all political groups the serious implications for us as legislators of what we consider to have been a ...[+++]


Il faut cependant constater qu'il manque aujourd'hui deux choses et nous avons affaire à une des rares directives de libéralisation qui ne les précise pas.

We must, however, note that two things are lacking today and we are dealing with one of those rare liberalisation directives which makes no specific mention of them.


Suite à l'échec de Charlottetown, ce même sénateur disait, deux mois après: Il est évident que si le reste du Canada ne pouvait accepter et ne pouvait avaler Charlottetown, aujour-d'hui, les Québécois n'auront que deux choix: soit le statu quo, ou soit l'indépendance, sans association économique négociée au préalable.

Two months after the Charlottetown Accord failed, this senator said: ``Obviously, if the rest of Canada could not swallow the Charlottetown Accord, Quebecers now have only two choices, namely the status quo and independence without previously negotiated economic association''.


Que, nonobstant tout article du Règlement ou l'usage habituel à la Chambre, à 18 h 30 aujourd'hui il n'y ait pas de délibérations aux termes de l'article 38, mais que la Chambre poursuive l'étude du numéro 23 des initiatives ministérielles, pourvu que le manque de quorum ne soit pas signalé et qu'aucune motion dilatoire ou demande d'autorisation de présenter une autre motion ne soit admise, et à condition qu'à minuit ou lorsque plus personne ne demandera la parole, selon la première de ces deux ...[+++]

That, notwithstanding any standing order or usual practice, at 6.30 p.m. this day, the House shall not consider proceedings pursuant to Standing Order 38, but it shall resume consideration of Government Orders, Government Business No. 23, provided that during consideration of the said Government Order, the Chair shall not receive any quorum calls, dilatory motions or requests for unanimous consent to propose any motion; and, provided that when no member rises to speak or at 12 a.m., whichever is earlier, the House shall adjourn to the next sitting day.


Aujourd'hui, il manque un joueur au niveau de l'union sociale. Lors des premières années de négociations, il manquait deux joueurs, soit le fédéral et le Québec.

There is one player missing in this social union deal today, but earlier on, there were actually two players missing, both Quebec and the federal government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manque aujourd'hui deux ->

Date index: 2024-11-29
w