Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mandat soi-disant fort » (Français → Anglais) :

À première vue, ce mandat soi-disant fort ne se traduit pas par une volonté et une vision visant à ce que le Canada aille réellement de l'avant.

At first glance, this so-called strong mandate is not translating into a willingness and a vision to truly move Canada forward.


Si les Canadiens à faible revenu ont du mal à obtenir l'accès ne serait-ce qu'aux services bancaires de base pour lesquels ils sont prêts à venir faire la queue dans la succursale, les soi-disant produits tirés ou demandés, pourquoi voudrait-on attendre des banques qu'elles travaillent fort pour essayer de persuader ces consommateurs soi-disant non rentables de la nécessité de souscrire à une assurance-vie?

If low-income Canadians have a hard time gaining access to even basic banking services that they are willing to come into the branch and line up for, so-called pull products, why would anyone expect banks to do the hard work involved in persuading these so-called unprofitable consumers that they need life insurance?


Monsieur le Président, toute la journée, nous avons entendu beaucoup d'interventions au sujet du soi-disant mandat fort du gouvernement pour éliminer le registre des armes d'épaule.

Mr. Speaker, throughout the day, we have heard a lot about the so-called strong mandate of the government to get rid of the long gun registry.


– (PT) La prolongation du mandat de l’Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l’information (ENISA) et le renforcement de ses ressources, soi-disant pour garantir un plus haut niveau de sécurité des réseaux d’information au sein de l’Union européenne, relèvent d’une approche sécuritaire qui ne respecte pas toujours les droits, les libertés et les garanties du public de manière adéquate.

– (PT) The extension of the mandate of the European Network and Information Security Agency (ENISA) and the strengthening of its resources, supposedly in the interests of a higher level of security for information networks within the EU, is part of an approach towards enhancing security which does not always properly respect the rights, freedoms and guarantees of the public.


Je reconnais qu'en vertu de la soi-disant déclaration des droits des anciens combattants, j'ai prétendument le mandat d'enquêter sur les plaintes portant sur la vie privée des anciens combattants; toutefois, je tiens à souligner que, tout d'abord, la soi-disant déclaration des droits n'a pas force de loi et ne me confère pas l'autorité exécutive de remplir les fonctions pour lesquelles la commissaire à la vie privée est mandatée.

I recognize that in the so-called Veterans Bill of Rights I am presumably mandated to investigate complaints regarding the privacy of veterans; however, I would say, first of all, that the so-called bill of rights is not a bill and it doesn't offer me any executive authority to do things that the Privacy Commissioner is actually mandated to do.


Je suggérerais à cette Assemblée qu’un simple mandat de la Conférence des présidents n’est pas suffisant et que nous devons – en vertu de l'article 103, qui énonce clairement que ‘le Parlement décide de clore ou non le débat par une résolution’ – conclure notre débat demain avec le Président Barroso par un vote qui décidera de vous attribuer ou non ce mandat et qui nous permettra de voir si les députés de cette soi-disant assemblée démocratique sont disposés à respecter le ...[+++]

I would suggest to the House that simply having the mandate of the Conference of Presidents is not enough for this and that we ought – under Rule 103, which clearly says that ‘Parliament shall decide whether or not to wind up the debate with a resolution’ – to finish our debate tomorrow with President Barroso with a vote to see whether we should give you that mandate or not and to see whether Members of this so-called democratic Chamber are prepared to respect the Irish result and to find out whether ‘no’ really means ‘no’.


Nous avons aussi découvert que, chose fort troublante, les localités, les collectivités autochtones et les municipalités n'ont pas été consultées du tout au sujet de ce soi-disant fonds de 1 milliard de dollars, pas plus que les ministères provinciaux des ressources naturelles et de l'industrie qui sont chargés de venir en aide au secteur forestier.

We also found, to a disturbing amount, that no communities, no aboriginal communities, no municipalities were consulted at all with regard to this so-called billion dollar fund, nor were the provinces in terms of their own departments of natural resources or those departments of industry which are charged with helping the forest industry.


7. Cela signifie que le contenu du mandat seul suffirait à justifier l’organisation de référendums nationaux contraignants sur le soi-disant nouveau projet de Traité et que cette exigence est d’autant plus légitime que le problème est l’imposition inacceptable de l’essentiel du contenu d’un Traité qui a déjà été rejeté.

7. This means that the content of the mandate alone would be sufficient to justify holding binding national referendums on the pseudo-new draft Treaty, and that requirement is all the more legitimate given that the issue is the unacceptable imposition of the essential thrust of a Treaty that has already been rejected.


- (EN) J’ai voté contre la prolongation du mandat de la commission de M. Fava visant à poursuivre l’enquête sur les soi-disant «restitutions extraordinaires» parce qu’à ce jour, elle n’a fourni aucune preuve fondée qui justifierait sa poursuite.

I voted against extending the mandate of Mr Fava’s committee to continue investigating so-called ‘extraordinary rendition’ because to date it has produced no substantiated evidence such as would justify its continuance.


Ils ont obtenu leur liberté provisoire sous caution - en partie proposée, soi-disant, par le gouvernement de Dublin - et maintenant, sur la base d’un accord sordide avec l’IRA, et malgré les mandats d’Interpol à l’encontre de ces trois hommes, ils s’exhibent insolemment dans Dublin.

They skipped bail – partly put up, it is said, by the Dublin Government – and now, on the back of a sordid deal with the IRA, and despite Interpol warrants for the three men, they are brazenly flaunting themselves in Dublin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mandat soi-disant fort ->

Date index: 2024-08-15
w