Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré quelques réserves " (Frans → Engels) :

72. Instrument emblématique de reconnaissance mutuelle, le mandat d’arrêt européen , est, en dépit d’un retard initial de transposition de la part d’un État membre sur deux, aujourd'hui opérationnel dans toute l’Union, sous réserve de quelques efforts à consentir de la part de certains États membres pour se conformer pleinement au texte, et malgré certaines difficultés constitutionnelles apparues dans plusieurs États membres.

72. The European Arrest Warrant , instrument of mutual recognition par excellence , despite initial transposal delays in about half the Member States, is now operational throughout the Union, subject to some efforts to be made by certain Member States to comply fully with the text, and despite constitutional difficulties in several Member States.


C’est pourquoi j’approuve, malgré quelques réserve, les objectifs de la présente proposition qui vise à améliorer la situation juridique existante sous les aspects suivants: i) amélioration des conditions auxquelles la décision de protection européenne peut être évitée; ii) continuité de la défense juridique; iii) réduction des motifs de non-reconnaissance ou de rejet de la décision de protection européenne; iv) instauration d’un délai d’émission de 20 jours pour la décision

It is for this reason that I agree, despite some reservations, with the objectives of the present proposal which aims to improve the existing legal situation in the following respects: (i) improving the arrangements for revoking a European Protection Order; (ii) continuity of legal protection; (iii) limiting the reasons for refusal to recognise, or rejection of, a European Protection Order; (iv) deadlines for execution of an order; and (v) clarifying the position as regards victims moving.


Par contre, nous avons voté pour le rapport Gróbarczyk, malgré quelques réserves au sujet de son contenu (par exemple, lorsqu’il suggère que le système des rejets aurait fonctionné de manière appropriée pour certaines espèces de poissons - nous sommes totalement opposés au système des rejets).

However, we voted in favour of the Gróbarczyk report, despite having misgivings about some of its content (e.g. its suggestion that the discard system might have worked well for certain species of fish – we are opposed to the discard system completely).


Ces points nous permettent, malgré quelques réserves, de demander la décharge de la Commission.

These points give us, among other things, the opportunity, some considerations notwithstanding, to call for the discharge of the Commission.


Ces points nous permettent, malgré quelques réserves, de demander la décharge de la Commission.

These points give us, among other things, the opportunity, some considerations notwithstanding, to call for the discharge of the Commission.


malgré quelques améliorations des conditions de vie des femmes depuis la fin du régime taliban en 2001, reste vivement préoccupé par la situation générale des droits de l'homme en Afghanistan et en particulier par la détérioration des droits fondamentaux, politiques, civiques et sociaux des femmes en Afghanistan au cours de ces dernières années et exprime son inquiétude face à une évolution défavorable à certains égards, comme le fait que la majorité des détenus dans les prisons afghanes sont des femmes fuyant un milieu familial qui les opprime, ainsi qu'au sujet des récents changements apportés au code électoral qui réduisent le quota de sièges ...[+++]

Remains deeply concerned, despite some improvements in women’s lives since the end of the Taliban rule in 2001, about the general situation regarding human rights in Afghanistan and particularly about the deterioration in women’s fundamental, political, civil and social rights over the past few years, and expresses its concern about negative developments such as the fact that the majority of prisoners in Afghan jails are women escaping oppressive relatives, and about the recent changes to the electoral code which reduce the quotas for parliamentary seats for women;


Ilda Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Malgré quelques réserves, nous accueillons très favorablement le rapport adopté aujourd’hui, qui vise à rendre la réaction de l’UE et des États membres en cas d’urgence plus cohérente et plus efficace.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) The report adopted today, which is aimed at making the emergency response by the EU and the Member States more consistent and effective, is one that we broadly welcome, despite a few reservations.


Malgré quelques réserves, la Canadian Cattlemen's Association a déclaré qu'il n'y avait pas de problème, qu'on pouvait faire venir le bétail et qu'elle composerait avec la situation.

The Canadian Cattlemen's Association, although it had a few reservations said it was a manageable problem.


72. Instrument emblématique de reconnaissance mutuelle, le mandat d’arrêt européen , est, en dépit d’un retard initial de transposition de la part d’un État membre sur deux, aujourd'hui opérationnel dans toute l’Union, sous réserve de quelques efforts à consentir de la part de certains États membres pour se conformer pleinement au texte, et malgré certaines difficultés constitutionnelles apparues dans plusieurs États membres.

72. The European Arrest Warrant , instrument of mutual recognition par excellence , despite initial transposal delays in about half the Member States, is now operational throughout the Union, subject to some efforts to be made by certain Member States to comply fully with the text, and despite constitutional difficulties in several Member States.


considérant que les autorité slovaques ont demandé l'assistance financière des institutions financières internationales, de la Communauté et d'autres donateurs bilatéraux; que, malgré les ressources qui pourraient être accordées par le FMI et la Banque mondiale, il reste à couvrir un besoin de financement de quelque 300 millions de dollars des États-Unis pour le reste de 1994 et 1995, afin de renforcer les réserves de la République sl ...[+++]

Whereas the authorities of the Slovak Republic have requested financial assistance from the international financial institutions, the Community and other bilateral donors; whereas, over and above the estimated financing which could be provided by the IMF and the World Bank, a residual financing gap of some US $ 300 million remains to be covered in the remainder of 1994 and 1995 in order to strengthen the Slovak Republic's reserve position and support the policy objectives attached to the government's reform effort;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré quelques réserves ->

Date index: 2021-05-17
w