Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «majorité d'entre nous connaît probablement » (Français → Anglais) :

On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

There are an estimated 30,000 man-made chemicals currently produced and used in volumes above one tonne, for the vast majority, we have only very limited, if any, knowledge of the risks they present to human health and to the environment.


En fait, en ce qui concerne l'organisation régionale de gestion des pêches, que le député connaît probablement très bien, à savoir l’Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest, ou l’OPANO, nous continuons d'être un partenaire très important, parce qu'il y a évidemment des stocks chevauchants qui ont des effets sur nos pêches.

In fact, with regard to the regional fisheries management organization with which he is probably most familiar, which we call NAFO, the Northwest Atlantic Fisheries Organization, we continue to be a very important partner because, of course, there are straddling stocks that affect our fisheries.


Tous les soldats qui sont exposés au combat — en fait la grande majorité d'entre eux, probablement environ 85 p. 100 — ne vont pas être atteints par le TSO ou l'ESPT.

Not every soldier that's exposed to combat — in fact, the vast majority, probably in the neighbourhood of 85 per cent — are not going to develop something like an OSI or PTSD.


La culture, la langue, les enseignements magnifiques que nous avons, aucun d'entre vous ne les connaît probablement, à part une ou deux personnes dans cette salle, ou peut-être quatre ou cinq.

The culture, the language, the beautiful, magnificent teaching that we have, none of you is probably familiar with them, except a couple who I see in the room, maybe four or five.


Je suis sûr que nous souhaitons tous de bonnes relations avec la Turquie, et nombre d’entre nous, et probablement la majorité, souhaitent que la Turquie devienne un jour membre de l’Union européenne, d’une Union européenne différente de celle qui se développe actuellement.

I am sure all of us want good relations with Turkey and many of us, probably the majority, wish to see Turkey one day as a member of the European Union, a different European Union to what is being developed today.


Ce qui nous amène à la question suivante: avons-nous le droit, par exemple, de tenir une telle réunion en privé à la demande de la majorité des membres du groupe, étant donné la présence probable de questions sensibles - cas que nous avons déjà tous rencontré en réunion - qui doivent être clarifiées entre les membres du groupe avant d’être communiqu ...[+++]

The question is, then, whether we would have the right, for example, to hold such a meeting in private at the request of the majority of the group members, as there are certainly sensitive issues – as we all know from our own meetings – that need to be clarified between ourselves before we can go public with them.


C'est là un principe que, je le répète, une vaste majorité de gens connaît et exerce au niveau interpersonnel. Mais à titre de politicologue, je trouve toujours intéressant de voir combien de gens supposent que ces règles élémentaires des relations entre personnes ne s'appliquent tout simplement pas aux relations entre nations.

Again, this is something that the vast majority of people know and practice at an interpersonal level, but for me, as a political scientist, it is always interesting to see how many people assume that these elementary rules for interpersonal behaviour simply don't apply at the international level.


M. Patten connaît parfaitement l’Extrême-Orient - étant donné ses anciennes fonctions dans cette région -, la majorité d'entre nous connaît probablement mieux la région d'Amérique du Sud.

Mr Patten knows the Far East extremely well – he has been closely involved there – and the majority of today’s speakers probably know South America better.


Je suppose que bon nombre d’entre nous se sont soumis à ce test sanguin. Ce dernier démontrera probablement que, comme pour tout un chacun, mon sang contient une majorité de produits chimiques étrangers, dont certains seront probablement des polluants organiques persistants, dont nous débattons aujourd’hui.

This test will probably show that, in common with everyone else, I have a majority of quite foreign chemicals in my blood, and some of them will probably also be such persistent organic pollutants as we are debating today.


On pourrait soutenir qu'il n'y a pas de circonstances aggravantes ou aucune qui pourrait être établie parce que l'enfant, qui a trois ans, comme la plupart d'entre vous le savent, ne connaît probablement pas la différence entre le mensonge et la vérité et ne peut donc témoigner; par conséquent, le tribunal pourra uniquement se fonder sur les preuves présentées.

The argument can be made that there are no aggravating circumstances, or none that can be proven because the child, who is 3 years old, as most of you know, probably does not know the difference between a truth and a lie and therefore cannot give evidence; therefore, they will only be able to substantiate the evidence that is before them.


w