Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «majorité au sénat ait décidé » (Français → Anglais) :

Il y a des dispositions qui permettent au Conseil canadien des relations industrielles d'accréditer un syndicat sans que la majorité des membres ait décidé qu'elle voulait être représentée par ce syndicat.

There are provisions which would enable the Canada Industrial Labour Board to certify a union without a majority indicating they would like to belong to the union.


Le sénateur Cowan : Je trouve profondément décevant que, à la première occasion, la nouvelle majorité au Sénat ait choisi de procéder d'une manière qui ne tient aucun compte des précédents ni des besoins légitimes et du rôle de la loyale opposition de Sa Majesté et de tous les sénateurs.

Senator Cowan: It is profoundly disappointing to me that at its very first opportunity, the new majority in this chamber has chosen to proceed in a manner that discounts our precedents and disregards the legitimate needs and the role of Her Majesty's Loyal Opposition and of every individual senator in this place.


Je suis très heureux que mon propre pays, la République tchèque, ait décidé de se joindre aux appels en faveur d’une coopération renforcée que nous avons soutenus aujourd’hui, s’ajoutant ainsi à la large majorité d’États membres qui y sont déjà favorables.

I very much welcome the fact that my own country, the Czech Republic, has decided to join the calls for enhanced cooperation which we have supported today, thereby adding to the large majority of Member States already backing this.


L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, si l'on estime que mes propos ne sont pas recevables, je n'en ai que faire, mais je tiens à répéter d'entrée de jeu que je déplore que la majorité au Sénat ait décidé, il y a quelques heures, de non seulement accepter une motion visant à imposer la clôture, par opposition à l'attribution de temps, à l'égard d'un projet de loi d'initiative parlementaire, mais, ce qui est pire encore, de refuser à tout sénateur autre que l'auteur de la motion le droit d'intervenir sur celle-ci.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I begin my remarks by — and if I am declared out of order, it does not bother me — I want to deplore again what the majority of the Senate decided just a few hours ago, not only to accept a motion to impose closure, as opposed to time allocation, on a private member's bill, but, even worse, to deny all members, except the proposer, the right to speak to it.


L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, si l'on estime que mes propos ne sont pas recevables, je n'en ai que faire, mais je tiens à répéter d'entrée de jeu que je déplore que la majorité au Sénat ait décidé, il y a quelques heures, de non seulement accepter une motion visant à imposer la clôture, par opposition à l'attribution de temps, à l'égard d'un projet de loi d'initiative parlementaire, mais, ce qui est pire encore, de refuser à tout sénateur autre que l'auteur de la motion le droit d'intervenir sur celle-ci.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I begin my remarks by — and if I am declared out of order, it does not bother me — I want to deplore again what the majority of the Senate decided just a few hours ago, not only to accept a motion to impose closure, as opposed to time allocation, on a private member's bill, but, even worse, to deny all members, except the proposer, the right to speak to it.


Nous regrettons néanmoins que le rapport adopté serve à contaminer l’histoire européenne et que la majorité au Parlement ait décidé de tronquer la mémoire collective sur laquelle se fonde l’identité des générations actuelles et futures.

We regret, however, that the adopted report will serve to contaminate European history and that the majority in Parliament has opted to contaminate the collective memory on which the identity of current and future generations will be based.


Nous regrettons néanmoins que le rapport adopté serve à contaminer l’histoire européenne et que la majorité au Parlement ait décidé de tronquer la mémoire collective sur laquelle se fonde l’identité des générations actuelles et futures.

We regret, however, that the adopted report will serve to contaminate European history and that the majority in Parliament has opted to contaminate the collective memory on which the identity of current and future generations will be based.


Il est particulièrement regrettable que la Conférence des Présidents ait décidé, sous l’impulsion de sa majorité fédéraliste socialiste et démocrate-chrétienne, de verrouiller un débat important.

It is a crying shame that the Conference of Presidents has decided, at the instigation of its Socialist and Christian Democrat majority, to put the lid on an important debate.


Sur l'élargissement de l'OMC aux investissements, je me réjouis que le Parlement européen ait répété avec force que les erreurs de l'AMI ne devaient pas se répéter et que les responsabilités de l'investisseur aux termes des lignes directrices OIT et OCDE devaient être traitées en parallèle avec les droits de l'investisseur. Je me réjouis également qu'il ait décidé, à une franche majorité, l'établissement d'un code de conduite européen pour les multinationales (amendement 15).

On the extension of the WTO too include investment, I welcome the fact that the European Parliament has reiterated it strongly held position that the mistakes of the MAI must not be repeated, that investor responsibilities according to ILO and OECD guidelines must be dealt with alongside investor rights, and – by a clear majority – a European Code of Conduct for multinationals (amendment 15) be established.


Ce qui paraît particulièrement étrange dans le contexte présent, c'est que le comité du Sénat ait décidé de ne pas se déplacer et ce, bien avant d'avoir reçu le projet de loi et d'avoir la moindre idée du nombre de personnes et d'organisations qui souhaitaient s'exprimer.

What strikes me as odd in the present context is that the Senate committee has already decided not to travel, which is both well in advance of receiving the bill and well prior to having the faintest idea of the numbers of individuals and organizations who may wish to be heard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

majorité au sénat ait décidé ->

Date index: 2022-03-26
w