Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maij-weggen m’a aussi beaucoup appris " (Frans → Engels) :

Mme Maij-Weggen m’a aussi beaucoup appris en matière de flexibilité, une qualité importante lorsqu’il s’agit de coopération européenne.

I have also learned a lot about flexibility from Mrs Maij-Weggen, something that is an important feature of European cooperation.


C'est clair que nous avons examiné quels étaient les succès de l'heure.Hewlett-Packard était un chef de file, mais IBM aussi, et nous avons beaucoup appris de ces deux entreprises.

Clearly, we had been watching what hits.Hewlett-Packard was kind of the poster child from this perspective, but IBM was there as well, and we certainly learned a lot from both IBM and HP.


Il est question ici d’une importante étude sur l’éducation et, comme c’est la première étude à laquelle j’ai participé à titre de député, j'ai aussi beaucoup appris de cet exercice.

This was an important study that was the first that I took part in as a member of Parliament and, as such, was not only a study on education but was very much an education for me.


Honorables sénateurs, pendant les débats sur mon projet de loi qui proposait d'abolir la TPS applicable aux imprimés, j'avoue que j'ai moi aussi beaucoup appris.

Honourable senators, I will share with you that during debate on my bill to eliminate the GST on reading material, I, too, learned a lot.


J'aimerais dire que l'expérience américaine nous a beaucoup appris, sur le plan légal, et aussi du point de vue des questions constitutionnelles qui se posent dans ce contexte.

I would like to say that we have learned a great deal from the U.S. experience, from the legal perspective, and from our understanding of the constitutional issues that arise in this context.


Cette collectivité, et la mienne aussi—j'ai d'ailleurs beaucoup appris en faisant la connaissance de Ronnie—reconnaissent aussi que c'est un moyen de consolider des collectivités, de créer des collectivités saines et de construire notre nation.

There is also a recognition in Ronnie's community, and certainly in mine—in fact, I learned a lot from getting to know Ronnie—that it is a way in which to build communities, to create healthy communities, and to build up our nation.


- (IT) Monsieur le Président, j'interviens non seulement pour remercier tous les collègues pour l'appui qu'ils ont exprimé, pour les suggestions qu'ils ont faites - comme Mme Maij-Weggen - sur les questions à approfondir, ainsi que pour les réserves formulées de manière argumentée et stimulante, mais aussi et surtout pour répondre à l'invitation de M. MacCormick, c'est-à-dire pour rendre public un engagement auquel nous avons fait ...[+++]

– (IT) Mr President, I have taken the floor not just to thank all the Members for the support they have expressed, for their suggestions, such as Mrs Maij-Weggen’s suggestion, on the issues which need further analysis and for their well-structured, stimulating expression of reservations.


Madame Maij-Weggen, le registre dont vous avez parlé sera opérationnel au mois de juin, le 3 juin prochain, et vous avez fait allusion - comme M. Cashman, je crois - à la question de l'imprécision à propos de l'auteur ; dans l'article 8 de notre texte, nous évoquons en effet cette indication de l'auteur du document ; nous ne sommes pas allés plus loin dans le détail parce que, naturellement, la qualité de l'auteur dépend de la nature du document : cela peut être une institution, cela peut être une autre autorité publique, cela peut être une personne physique, un fonctionnaire, et cela peut aussi ...[+++]

You also remarked that there is some uncertainty over the author of the report, as did Mr Cashman. We refer to the author of the document in Article 8 of our text. We have not gone into further details on this as, naturally, the author’s description depends on the nature of the document. Documents may be written by an institution, another public authority, a natural person, a civil servant or a private company. I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of course on the nature of the document.


Voilà qui mettait pour vous un point final au très gros travail accompli par votre rapporteur, Mme Maij-Weggen, mais aussi, je me permets de le dire, par M. Cashman.

This brought to an end some quite considerable work by Mrs Maij-Weggen, and also, if I may say so, by Mr Cashman.


- (EN) Monsieur le Président, je souhaite aussi féliciter Mme Maij-Weggen et M. Cashman pour ce deuxième succès.

– Mr. President, I also wish to congratulate Mrs Maij-Weggen and Mr Cashman on this second success.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maij-weggen m’a aussi beaucoup appris ->

Date index: 2022-07-07
w