Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «magnifique inauguration à laquelle » (Français → Anglais) :

La cérémonie d'inauguration, qui a lieu au poste-frontière Kapitan Andreevo, à la frontière extérieure de la Bulgarie avec la Turquie, comprend notamment une présentation des équipes, véhicules et équipements de la nouvelle Agence, ainsi qu'une conférence de presse à laquelle assisteront le commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, M. Dimitris Avramopoulos, le premier ministre bulgare, M. Boyko Borissov, la vice-première ministre et ministre de l'intérieur bulgare, M Rumiana Bachvarova, la secrétaire d ...[+++]

The launch event takes place at the Kapitan Andreevo Border Checkpoint at the Bulgarian external border with Turkey and includes a presentation of the vehicles, equipment and teams of the new Agency, as well as a press conference attended by Migration, Home Affairs and Citizenship Commissioner Dimitris Avramopoulos, Bulgarian Prime Minister Boyko Borissov, Deputy Prime Minister and Minister of Interior of Bulgaria Rumiana Bachvarova, State Secretary of the Interior Ministry of the Slovak Republic Denisa Sakova, Executive Director of the European Border and Coast Guard Agency Fabrice Leggeri, EU interior ministers and other senior officia ...[+++]


Je vais me rendre personnellement à l'inauguration, à laquelle j'ai été invitée et je tiens à y être.

I am personally going to attend its inauguration; I have been invited to it and I fully intend to be there.


souligne qu'à peine six années se sont écoulées depuis la «révolution des roses», qui a inauguré, en Géorgie, une ère de changements et de réformes, au cours de laquelle le pays a été frappé par la guerre et par les conséquences de la crise économique mondiale.

emphasises that only six years have elapsed since the ‘Rose Revolution’ which triggered a period of transformation and reform in Georgia, during which time the country has experienced both conflict and the effects of the global economic crisis.


– (PL) Face à une tragédie dans laquelle certains ont perdu des êtres chers et souvent tout ce qu’ils avaient, une tragédie qui a détruit une magnifique ville ancienne, le soutien en faveur de cette proposition est une question de décence.

– (PL) In the face of a tragedy in which people have lost their loved ones and, in many cases, all of their possessions, and a beautiful town of great antiquity has been ruined, support for such a proposal is a gesture of plain decency.


Je suis persuadé qu’il existe de magnifiques opportunités permettant d’installer l’Europe dans une meilleure position pour affronter la mondialisation, et je pense en outre que le sommet informel de Lahti doit contribuer à l’élaboration - peut-être au cours de l’année prochaine - d’une stratégie sur la mondialisation pour l’Union européenne, grâce à laquelle nous pourrons convaincre les citoyens que cette Europe qui est la nôtre a ...[+++]

I believe that there are some splendid possibilities for putting Europe in a better position to cope with globalisation, and I also believe that this informal summit in Lahti should help to develop – perhaps in the coming year – a globalisation strategy for the European Union that will enable us to convince the public that this Europe of ours has a chance in a globalised world.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, je voudrais me joindre à ce concert de félicitations pour la magnifique inauguration à laquelle nous avons assisté aujourd'hui.

Location of Statues of Prime Ministers Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I would like to add my voice to the chorus of congratulations for the magnificent unveiling ceremony we attended today.


Nous disposons bien sûr du réseau des centres d’information appelé «Europe Direct». J’ai assisté le week-end dernier à l’inauguration de l’un de ces centres à Furth im Wald et c’est magnifique, mais il n’y en a pas assez, notamment dans les nouveaux États membres.

There is, of course the ‘Europe Direct’ network of information centres; only this last weekend, I was present at the opening of one in Furth im Wald, and it is splendid. There are, though, still too few of them, particularly in the new Member States.


Dans ce contexte, cette résolution annuelle constitue à mon sens une magnifique occasion pour le Parlement européen de démontrer son intérêt pour la sauvegarde des droits fondamentaux et le contrôle de l’application de ces mêmes droits, surtout compte tenu de l’aide inestimable apportée par le réseau d’experts auquel M. le commissaire a fait allusion et dont j’ai eu l’honneur d’inaugurer les travaux à ses côtés.

In this context, I believe that this annual resolution is a wonderful opportunity for the European Parliament to demonstrate its interest in safeguarding fundamental rights, as well as controlling their application, especially with the invaluable support of the network of experts which the Commissioner referred to and whose work I had the honour of inaugurating together with him.


L'inauguration de la nouvelle église, beaucoup plus élaborée que l'était l'ancienne - et magnifiquement éclairée par une séries de vitraux illustrant les stations du chemin de croix - fut un moment très spécial de l'histoire de la ville de Winnipeg.

The opening of the new church, far more elaborate than the older church had been - and very impressively decorated with a series of leaded windows depicting the stations of the cross - was a moment of very special and unique history in the city of Winnipeg.


Au printemps de 2001, le gouvernement fédéral a inauguré notre magnifique cimetière militaire national.

In the spring of 2001, the federal government opened our magnificent national military cemetery.


w