Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «magazines canadiens restera faible tant » (Français → Anglais) :

À notre avis, la part des revenus publicitaires nets des annonceurs provenant des magazines canadiens restera faible tant que le secteur des périodiques canadien n'augmentera pas le nombre de magazines qu'il offre.

In our considered view, Canadian magazines will remain a single-digit component as total net advertising revenues for advertisers unless the Canadian periodical industry expands the universe of titles it offers.


Nous essayons de réduire l'inflation, de la maintenir à un faible niveau et de changer les attentes des Canadiens de façon à ce qu'ils sachent que le taux d'inflation restera faible.

Get the inflation rate down, keep it down, have people's expectations shift so that they expect it to stay low.


En droit commercial, un magazine canadien ne diffère en rien d'un magazine américain à leurs yeux et, en tant que Canadien, je trouve cette attitude insultante et inadmissible.

They found a Canadian magazine is no different in trade law from a U.S. magazine, and as a Canadian, I find that kind of attitude offensive and objectionable.


La mention de la nécessité de réduire les déséquilibres macro-économiques restera problématique tant que cette exigence ne s’adressera qu’aux pays économiquement faibles, tandis que les pays économiquement forts ont le droit de continuer comme avant.

The mention of the necessity of reducing macro-economic imbalances will be problematic for so long as it is only demanded of economically weak states, while those that are economically strong are allowed to continue as before.


10. souligne qu'il existe un risque que la Guinée-Bissau restera instable et incapable de faire face à une corruption omniprésente ou qu'elle devienne un pays de transit de drogues tant que ses institutions resteront faibles sur un plan structurel;

10. Reiterates its firm conviction that there is a danger that Guinea-Bissau will remain militarily unstable and unable to cope with rampant corruption or change its status as a key drugs transit country as long as its institutions remain structurally weak;


7. souligne qu'il existe un risque que la Guinée-Bissau restera instable et incapable de faire face à une corruption omniprésente ou qu'elle devienne un pays de transit de drogues tant que ses institutions resteront faibles sur un plan structurel;

7. Stresses that there is a danger that country-regioncountry-regionGuinea-Bissau will remain unstable and unable to cope with rampant corruption or change its status as a key drugs transit country as long as its institutions remain structurally weak;


7. souligne qu'il existe un risque que la Guinée-Bissau restera instable et incapable de faire face à une corruption omniprésente ou qu'elle devienne un pays de transit de drogues tant que ses institutions resteront faibles sur un plan structurel;

7. Stresses that there is a danger that Guinea-Bissau will remain unstable and unable to cope with rampant corruption or change its status as a key drugs transit country as long as its institutions remain structurally weak;


Tant que l’Europe ne prendra pas la direction d’une véritable fédération où la règle de l’unanimité est mise au rebut, ou tout au moins limitée au strict minimum, elle restera faible, incapable de réagir de manière rapide et décisive aux nouveaux défis.

Until such time as Europe embarks on the road towards a real federation where the unanimity rule is scrapped, or at least limited to the strict minimum, it will continue to be powerless to react rapidly and decisively to new challenges.


De même, comparativement à l'industrie américaine, notre industrie des magazines connaît un faible tirage, mais elle est très importante pour les Canadiens.

In comparison to the American industry it also is small in number in terms of its potential circulation but it is very important to Canadians.


Sur les instructions du premier ministre, je suis en train de chercher avec les éditeurs de magazines canadiens un moyen de les soutenir financièrement pour atténuer les pressions qu'ils ressentiront lorsqu'un faible pourcentage de magazines étrangers seront autorisés à avoir accès au marché publicitaire canadien.

At the direction of the Prime Minister, I am working with Canadian magazine publishers to devise support which will help to alleviate the pressure of allowing a small percentage of foreign magazines to have access to Canadian advertising dollars.


w