Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madame robinson avez-vous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Dallaire : Madame Robinson, avez-vous la responsabilité de voir à l'équilibre, dans les ministères, du nombre de personnes occupant un poste EX et plus?

Senator Dallaire: Ms. Robinson, are you responsible for ensuring that there is a balance between departments in the number of people occupying EX or higher positions?


Le sénateur Ringuette : Madame Robinson, je dois vous dire que vous ne m'avez pas rassurée.

Senator Ringuette: Ms. Robinson, I must say, you have not reassured me.


Le sénateur Ringuette : Madame Robinson, vous avez de grands souliers à chausser maintenant que vous remplacez Mme Barrados.

Senator Ringuette: Ms. Robinson, Ms. Barrados has left big shoes to fill.


Le sénateur Tardif : Madame Robinson, lors de votre présentation liminaire, vous avez indiqué que le respect des langues officielles est important et qu'il faut s'assurer que le personnel de la fonction publique ait les compétences linguistiques nécessaires pour servir les Canadiens et les Canadiennes.

Senator Tardif: Ms. Robinson, during your preliminary presentation, you indicated that respect for official languages is important and that it is imperative to ensure that public servants have the language skills they need to serve Canadians.


Madame, vous avez énuméré avec éloquence les enjeux: la dimension économique, la performance de la logistique qui est un facteur clé de la compétitivité de nos économies.

Mrs Ayala Sender has eloquently set out the issues at stake: the economic dimension and the efficiency of logistics, which are a key element in the competitiveness of our economies.


Madame, vous avez énuméré avec éloquence les enjeux: la dimension économique, la performance de la logistique qui est un facteur clé de la compétitivité de nos économies.

Mrs Ayala Sender has eloquently set out the issues at stake: the economic dimension and the efficiency of logistics, which are a key element in the competitiveness of our economies.


Madame, vous avez non seulement fait un excellent rapport, mais vous avez aussi, à maintes reprises dans ce Parlement, montré l’importance de la sécurité routière.

You have not just produced an excellent report, but you have also demonstrated the importance of road safety on many occasions in this Parliament.


Madame, vous avez non seulement fait un excellent rapport, mais vous avez aussi, à maintes reprises dans ce Parlement, montré l’importance de la sécurité routière.

You have not just produced an excellent report, but you have also demonstrated the importance of road safety on many occasions in this Parliament.


La présidence du Parlement européen doit refléter les points de vue de tous ses membres, et je suis plus que satisfait par le travail acharné que vous, Madame Fontaine, avez effectué au cours de votre mandat pour garantir que toutes nos opinions étaient bien représentées lors des nombreuses occasions au cours desquelles vous avez dû assumer cette responsabilité.

The Presidency of the European Parliament has to reflect the views of all its Members and I am more than satisfied that you, Mrs Fontaine, have worked exceptionally hard during your term of office to ensure that all our views were represented on the many occasions on which you had to fulfil this responsibility.


Le président : Madame Robinson, le sénateur Nancy Ruth a abordé certains des points que j'avais relevés et dont vous avez traité, soit le cas des employés des forces armées qui ont été libérés pour des raisons médicales alors qu'ils servaient leur pays.

The Chair: Senator Nancy Ruth raised one of the points I had marked here and you had highlighted, Ms. Robinson, in relation to the priority employees who have been let go from the Armed Forces because of medical conditions while serving their country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame robinson avez-vous ->

Date index: 2022-12-06
w