Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madame le sénateur finestone pourrait-elle nous » (Français → Anglais) :

Honorables sénateurs, madame le sénateur Finestone pourrait-elle nous dire si c'est à cela que se résume toute la politique gouvernementale devant rétablir ou créer la concurrence dans l'industrie aérienne du Canada?

Honourable senators, will Senator Finestone tell us whether this is the sum total of the government's policy in terms of restoring or creating a competitive air industry in Canada?


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, madame le sénateur Finestone pourrait-elle nous dire si c'est à cela que se résume toute la politique gouvernementale devant rétablir ou créer la concurrence dans l'industrie aérienne du Canada?

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, will Senator Finestone tell us whether this is the sum total of the government's policy in terms of restoring or creating a competitive air industry in Canada?


Madame la Présidente, tout en admettant les bonnes intentions de la personne qui a posé cette question et la complexité du problème dont nous débattons, Madame la Commissaire pourrait-elle confirmer que ni elle ni ses collègues du collège des commissaires n’ont l’intention d’intervenir dans le fonctionnement du marché des produits de base, ce qui ...[+++]

Madam President, while fully acknowledging the good motivation of the questioner and indeed the complexity of the issue before us, could the Commissioner confirm that she has no intention, nor do her other colleagues in the college of Commissioners, of interfering with the operation of the commodities market, which has the potential to do more harm than good if this particular avenue were taken?


Madame la Présidente, j'ai posé deux questions à la commissaire et, lorsqu'elle répondra en ce qui concerne la mise en œuvre du paragraphe 29, sur la promotion du dialogue interculturel, et du paragraphe 36, sur la création d'une plate-forme pour des échanges entre les sociétés civiles, peut-être pourrait-elle garder à l'esprit le précédent que nous avons dans les Balkans sous l'égide d'une organisation appelée CLIO.

Madam President, I put two questions to the Commissioner and when she replies regarding the implementation of paragraph 29, on the promotion of intercultural dialogue, and paragraph 36, on the creation of an NGO platform for exchanges between civil society, perhaps she might bear in mind the precedent that we have in the Balkans under an organisation called CLIO.


Madame le sénateur Finestone convient-elle que c'est là un point que le comité pourrait étudier et auquel nous pourrions nous attarder dans le débat sur le principe du projet de loi?

Does Senator Finestone agree that this is something the committee might wish to explore and that, as we debate the principle of the bill, we ought to focus upon?


L'honorables Sheila Finestone: Honorables sénateurs, madame le sénateur Milne pourrait-elle clarifier ses remarques?

Hon. Sheila Finestone: Honourable senators, would the Honourable Senator Milne clarify the comments that she just made?


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, étant donné que nos efforts ont pour objectif l’amélioration de la qualité de vie de tous nos concitoyens et le développement équilibré des sociétés dans lesquelles nous vivons, comment la dimension urbaine ne pourrait-elle pas figurer parmi les priorités de l’agenda politique?

– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, taking it as given that the objective of our efforts is the improvement of the quality of life for all our citizens and balanced development of the societies in which we live, how can the urban dimension not be a priority issue on the political agenda?


Honorables sénateurs, madame le sénateur Carstairs pourrait-elle nous dire si elle s'attend à ce que l'exposé qu'elle vient de donner à l'étape de la troisième lecture soit celui qui se retrouvera sur le site Web de Revenu Canada, ou bien est-ce qu'on va y déposer un exposé différent, comme on l'a fait à l'étape de la deuxième lecture?

Honourable senators, can Senator Carstairs let us know whether she expects that the speech she has just given at third reading will be the one that will appear on Revenue Canada's Web site, or will they publish a different speech, as they did at second reading?


Madame la commissaire pourrait-elle également nous faire part de son avis sur le sujet?

Could the Commissioner please also give her opinion on this matter?


Madame la Commissaire pourrait-elle être la plus brève possible - elle l'est déjà - parce que nous sommes en retard sur l'horaire.

I would ask the Commissioner to be as specific as possible – I know she is doing so – because we are out of time.


w