Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madame le sénateur finestone convient-elle » (Français → Anglais) :

Madame le sénateur Finestone convient-elle que c'est là un point que le comité pourrait étudier et auquel nous pourrions nous attarder dans le débat sur le principe du projet de loi?

Does Senator Finestone agree that this is something the committee might wish to explore and that, as we debate the principle of the bill, we ought to focus upon?


Honorables sénateurs, madame le sénateur Finestone pourrait-elle nous dire si c'est à cela que se résume toute la politique gouvernementale devant rétablir ou créer la concurrence dans l'industrie aérienne du Canada?

Honourable senators, will Senator Finestone tell us whether this is the sum total of the government's policy in terms of restoring or creating a competitive air industry in Canada?


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, madame le sénateur Finestone pourrait-elle nous dire si c'est à cela que se résume toute la politique gouvernementale devant rétablir ou créer la concurrence dans l'industrie aérienne du Canada?

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, will Senator Finestone tell us whether this is the sum total of the government's policy in terms of restoring or creating a competitive air industry in Canada?


Le sénateur Di Nino: Honorables sénateurs, madame le sénateur ne convient-elle pas que ce serait plus juste, au cas où il y aurait des changements au règlement, que nous ayons une occasion de les examiner avant qu'ils soient mis en oeuvre?

Senator Di Nino: Honourable senators, would my colleague not agree that it would be fairer, if there were changes to the regulations, to have an opportunity to view them before they are implemented?


(EN) Madame la Présidente, M Heidi Tagliavini, chef de la mission, a rédigé les commentaires suivants dans un document de presse à part: «It must be said that the conflict of 2008 was predictable and preventable » [Il convient de dire que le conflit de 2008 était prévisible et pouvait être empêché]; «But the international community looked the other way, as if it had given up not only on solving the underlying conflict, but also on upholding an increasingly fragile cease-fire » [mais la communauté internationale a détourné le regard, comme si elle avait ...[+++]

Madam President, Ms Heidi Tagliavini, head of the mission, wrote the following comments in a separate press summary: ‘It must be said that the conflict of 2008 was predictable and preventable’; ‘But the international community looked the other way, as if it had given up not only on solving the underlying conflict, but also on upholding an increasingly fragile cease-fire’.


(EN) Madame la Présidente, M Heidi Tagliavini, chef de la mission, a rédigé les commentaires suivants dans un document de presse à part: «It must be said that the conflict of 2008 was predictable and preventable» [Il convient de dire que le conflit de 2008 était prévisible et pouvait être empêché]; «But the international community looked the other way, as if it had given up not only on solving the underlying conflict, but also on upholding an increasingly fragile cease-fire» [mais la communauté internationale a détourné le regard, comme si elle avait a ...[+++]

Madam President, Ms Heidi Tagliavini, head of the mission, wrote the following comments in a separate press summary: ‘It must be said that the conflict of 2008 was predictable and preventable’; ‘But the international community looked the other way, as if it had given up not only on solving the underlying conflict, but also on upholding an increasingly fragile cease-fire’.


Le sénateur Kinsella: Madame le sénateur Finestone est-elle d'accord pour dire qu'en réalité, le projet de loi, tel qu'elle l'a décrit, traite de la question de la naturalisation et qu'on fait peut-être erreur en parlant d'une «Loi concernant la citoyenneté canadienne»?

Senator Kinsella: Does Senator Finestone agree that the bill, as she outlined it, really speaks to the issue of naturalization and that perhaps it is a misnomer to call this " an act respecting Canadian citizenship" ?


S’il est bon en effet que cette déclaration commune ait été prononcée, je dois dire que je trouve son contenu assez vague, car elle ne nous apprend rien sur la forme que l’avenir de l’Europe est supposé prendre, ou - et c’est plus important - sur la manière dont monsieur et madame tout-le-monde sont censés y participer. Nous attendons donc avec impatience la deuxième partie de votre présidence, ainsi que les propositions sur la manière dont il convient de réaliser ces objectifs.

Good though it is that this joint declaration should have been made, I have to say that I find its content rather vague, for it has nothing to tell us about what Europe’s future is supposed to be like or – and this is the most important – about how the man and woman in the street are supposed to be involved in it, and so, as we look forward to the second half of your presidency, we look forward to proposals as to how that is to be accomplished.


Madame la Présidente, si mon groupe convient de la nécessité de cette réforme, il a toujours demandé qu’elle ne se contente pas d’apporter les modifications nécessaires, mais qu’elle ne perde surtout pas de vue l’objectif essentiel, qui est de préserver la compétitivité du secteur, à moyen et à long terme, dans le contexte international.

Madam President, while agreeing that reform is needed, my group has always demanded that it should not only bring in the necessary changes, but above all not lose sight of the essential aim of keeping the sector internationally competitive in the medium and long term.


Il convient de rappeler, Madame la Commissaire, que ces mesures ne doivent pas se limiter aux agents physiques dans le cas des vibrations, mais qu'elles doivent également prendre en compte les bruits, les ondes et les champs électromagnétiques, les radiations optiques, etc., et tout cela, au travers d'une période transitoire nécessaire pour adapter les exigences qui découlent de l'adoption de ces décisions.

It is worth remembering, Commissioner, that these measures should not be limited to including only physical causes, such as vibrations, but should also take account of electromagnetic fields, noise and waves and optical radiation, for example, and also bear in mind the transitional period needed to make the required adjustments arising from the adoption of these measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame le sénateur finestone convient-elle ->

Date index: 2022-10-01
w