Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "madame ashton pouvez-vous " (Frans → Engels) :

Merci, madame Ashton (L'article 23 est adopté.) (Les articles 24 à 27 inclusivement sont adoptés.) (Article 28 —Partage de la valeur) La présidente: Madame Crowder, voulez-vous parler de l'article 28?

Thank you, Ms. Ashton (Clause 23 agreed to) (Clauses 24 to 27 inclusive agreed to) (On clause 28—Division of value) The Chair: Madam Crowder, do you want to speak to clause 28? Yes, Madam Chair.


Madame Ashton, pouvez-vous me dire si vous avez signalé au Canada qu’il est inacceptable pour ce pays de reporter jusqu’à 2013 le durcissement de cette loi d’asile généreuse, qui laisse la porte ouverte à l’abus, et qu’il doit modifier cette loi dès que possible compte tenu des valeurs partagées et des bonnes relations économiques qu’il entretient avec l’Union européenne, et dont les termes doivent figurer dans le nouvel accord commercial?

Baroness Ashton, can you tell me whether you have pointed out to Canada that it is not acceptable for the country to postpone until 2013 the tightening of this generous asylum act which is open to abuse, and that it must amend the act as soon as possible, bearing in mind the shared values and good economic relations it has with the European Union, the terms of which are to be contained in the new trade agreement?


Dans le secteur que vous représentez, madame Ashton, constatez-vous aussi les effets multiplicateurs des investissements que les gouvernements du Canada font sous la forme d'avantages fiscaux et ce genre de choses et cela peut-il augmenter notre capacité à attirer des productions des États-Unis ou d'autres pays?

In the industry that you represent, Ms. Ashton, do you see as well some multiplier-type effects of domestic investments here by governments in Canada through tax benefits and that sort of thing as potentially augmenting our capacity to attract activities from, say, the U.S. and other countries?


Voilà, Monsieur le Président, ce que les citoyens attendent de nous. Madame Ashton, vous pouvez compter sur le soutien plein et entier de notre groupe politique.

This, Mr President, is what the public is expecting of us, and you will have the full support of our political group to achieve it, Baroness Ashton.


(DE) Madame la Présidente, Madame Ashton, les avis exprimés ici dans cette Assemblée dans le cadre du débat d’aujourd’hui que vous avez suivis avec intérêt, ont un dénominateur commun: c’est la demande qui vous est faite, Madame Ashton, d’élever votre voix.

(DE) Madam President, Baroness Ashton, the debate here in this House, which you have followed with interest, has one common denominator in particular and that is the demand being made of you, Baroness Ashton.


Madame Ashton, vous pouvez être assurée du plein soutien que notre Parlement vous apportera pour désapprouver ce type d’agissement.

Mrs Ashton, you can be sure of the full support that our Parliament will give you in order to reject this type of behaviour.


Madame Ashton, vous pouvez être assurée du plein soutien que notre Parlement vous apportera pour désapprouver ce type d’agissement.

Mrs Ashton, you can be sure of the full support that our Parliament will give you in order to reject this type of behaviour.


Madame Adam, pouvez-vous présenter vos collègues et faire votre déclaration liminaire?

Ms. Adam, can you introduce your colleagues and proceed with your opening remarks?


Pour en revenir aux deux labels de Madame Künast: pouvez-vous m'expliquer dans le cas du deuxième où réside exactement la différence avec la bonne pratique agricole telle qu'elle va être standardisée si on laisse de côté la référence régionale?

To come back to Mrs Künast's two quality marks. In the case of the second, can you tell me what - if you omit the regional reference - the difference actually is compared with good farming practice, which is to be standardised in future?


Le sénateur LeBreton: Madame Hansen, pouvez-vous nous citer des exemples précis du Nouveau-Brunswick où vous vous seriez heurtés à ce problème des soins à domicile non rémunérés?

Senator LeBreton: Ms Hansen, do you have specific examples in New where you run into this difficulty of unpaid home care? How do you deal with that in New Brunswick?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame ashton pouvez-vous ->

Date index: 2021-02-19
w