Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ma collègue adhère depuis " (Frans → Engels) :

Bien qu'en expansion dans les pays adhérents depuis le début des années 1990 (tant en taille qu'en valeur), ces marchés sont encore sous-développés en général par rapport à la plupart des États membres actuels (sauf à Chypre et Malte).

While the capital markets have grown in the acceding countries since the early 1990s (both in terms of size and value), they generally remain underdeveloped relative to most of the current Member States (except for Cyprus and Malta).


Dans certains d'entre eux, des marchés de première importance comme les télécommunications, l'énergie et les transports ne sont ouverts que sur le papier, alors que les échéances auxquelles ces États membres ont adhéré sont passées depuis longtemps.

In a number of Member States, key markets like telecoms, energy and transport are open only on paper – long after the expiry of the deadlines to which those Member States have signed up.


- inclure, si nécessaire, les liaisons et les nœuds sélectionnés et clairement définis qui font défaut, notamment dans les États membres qui ont adhéré à l'UE depuis 2004, pour garantir une planification homogène du réseau et l'interconnexion des réseaux nationaux, ainsi que pour contribuer de manière significative aux objectifs du RTE-T.

- Add selected and well-defined missing links and nodes, especially in Member States which have acceded the EU since 2004, where necessary to ensure homogeneous network planning and the interconnection of national networks, and to contribute significantly to the TEN-T objectives.


Mes remerciements vont également à tous les collègues qui ont participé aux plus de 2 000 événements publics que la Commission a organisés depuis mars un peu partout en Europe.

And I want to thank all the colleagues that participated in the more than 2,000 public events across Europe that the Commission organised since March.


Il relevait notamment le fait que tous les Etats membres ne participent pas de façon égale au programme, les Etats ayant adhéré depuis 2004 notamment mais aussi certains autres, étant très peu représentés.

In particular, it pointed out that the Member States do not all participate in the programme to the same extent. The Member States that have joined since 2004, and some others as well, are very poorly represented.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, que depuis l’origine des temps, l’humanité s’interroge sur la vie ou la mort, je le comprends. Que depuis les années 1970, l’Union européenne n’ait pas surmonté les difficultés du brevet communautaire, c’est désespérant.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, that human beings have wondered about life and death since the dawn of time is something that I can understand, but the European Union’s failure, since the 1970s, to overcome the difficulties of the European patent is really quite hopeless.


- (EN) Monsieur le Président, j’ai accueilli nombre de nouveaux collègues issus des nouveaux pays adhérents depuis 2004, et je suis fier de pouvoir dire que certains sont devenus mes amis.

- Mr President, since 2004 I have had many new colleagues from the accession countries here, some of whom I am proud to call my friends.


Selon ses dires, toutefois, la [PMOI] et tous ses adhérents ont expressément renoncé à toute activité militaire depuis le mois de juin 2001 et elle n’a plus de structure armée à l’heure actuelle.

According to [the PMOI], however, it and all its members have expressly renounced all military activity since June 2001 and it no longer has an armed structure at the present time.


Elles ont été répétées aujourd'hui par un collègue, qui, depuis, n'est plus là, et comme M. Schmid en témoignera, il n'existe aucune preuve - le rapport le démontre - pour les étayer.

They have been repeated today by a colleague who has since left and, as Mr Schmid will testify and the report shows, there is no evidence to substantiate them.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, député depuis onze ans, je suis de ceux qui savent que les débats sur les petites et moyennes entreprises au sein de notre Parlement ne sont ni nouveaux ni rares.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, after eleven years in this House, I can bear witness to the fact that debates on small and medium-sized businesses in our Parliament are neither new nor rare.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ma collègue adhère depuis ->

Date index: 2024-02-24
w