Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "m'entendre dire ensuite " (Frans → Engels) :

Je ne veux pas le faire pour m'entendre dire ensuite en février que ce n'est pas le document voulu.

I do not want to do it and then be told next February that it is not the proper document.


J'ai cru à un moment vous entendre dire 65 p. 100, mais le sous-commissaire a ensuite parlé de 11 p. 100.

At one point, I thought you said 65 per cent, and then the assistant commissioner said 11 per cent.


Ce n’est qu’un petit pourcentage de l’argent pris dans les poches des contribuables puis affecté à ce que souhaite exactement la Commission, avec le danger supplémentaire d’entendre dire ensuite publiquement que telle ou telle chose nous a été donnée par l’UE, ou de recevoir une amende.

It is only a small percentage of the money taken from taxpayers’ pockets and then spent on exactly what the Commission wants, with an added threat to publicise that this or that has been given to us by the EU or face a fine.


Je vous souhaite de ne jamais vivre la douleur, l'angoisse et le sentiment d'injustice que provoque la mort violente d'un membre de votre famille, pour ensuite entendre dire qu'aucun crime n'a été commis et que la personne que vous pleurez ne valait rien.

I hope you never have to experience the pain, anguish and sense of injustice of losing a beloved family member to violence, only to learn that no crime was committed, only to learn that the one your heart breaks for, was of no worth.


Je peux difficilement imaginer que l’on puisse pendant quarante ans réitérer les mêmes promesses à un pays et ensuite lui imposer sans cesse de nouvelles conditions, auxquelles il se conforme ensuite, pour finalement s’entendre dire que l’ensemble du processus n’a servi à rien et que tous ses efforts sont vains.

I can scarcely imagine that one can, over a period of forty years, make repeated promises to a country and impose more and more new requirements on it, which it then meets, and end up telling it that the entire process had been of no avail and that all their efforts had been in vain.


Franchement, les autres membres du comité le savent, j'en ai assez d'entendre ces critiques en règle contre les subventions à Via Rail ou d'entendre dire qu'il faut imposer un régime de libre marché pour déclarer ensuite, à partir du moment où l'on est pénalisé par ce régime comme les Canadiens l'ont été pendant des années, qu'il faut le supprimer et qu'on a besoin d'aide.

Quite frankly, and other committee members know this, I am very annoyed at hearing this complete criticism of subsidies for VIA Rail, or the fact that we've got to have a free marketplace system, but somehow when it affects you negatively, in the same way as it has affected Canadians negatively for a number of years, then of course we can't have it all; we have to have someone come in and help us out.


Nous sommes heureux de vous entendre dire que nous devons préparer l'avenir en concertation avec l'opinion publique et avec les parlements des pays candidats.

We welcome your instruction to prepare the future in consultation with public opinion and with the parliaments in the candidate countries.


C'est pourquoi nous souhaitons aujourd'hui l'entendre dire qu'elle est prête à engager des mesures qui vont dans le bon sens, sur la base de nos propositions, qui recueillent l'approbation de tous les apiculteurs de la Communauté, du Nord au Sud.

So what we want to hear today is that it is prepared to get moving on the basis of our proposals, which are supported by all beekeepers in the Community, from north to south, and we mean in the right direction.


- (IT) Monsieur le Président, quand, le dimanche 4 novembre, à la fin d'une importante rencontre que j'ai organisée et lors de laquelle j'ai entre autres longtemps parlé du rapport de M. Cappato - qui, comme tous les députés, vous le voyez !, est présent ici pour m'entendre dire que j'ai voté favorablement mais je sais que, en réalité, il me suit sur l'écran de son bureau -, j'ai fait voir sa photo. Plutôt que de venir quérir un autographe, comme c'est généralement le cas lors des grands et importants meetings que ...[+++]

– (IT) Mr President, when, on 4 November, at the end of an important meeting I had held, in which I talked at length about Mr Cappato’s report – as you can see, Mr Cappato, like all the Members, is here in the Chamber to hear why I voted for his document, but I know that he usually watches me on the monitor in his office – I displayed his photograph, many young pensioners, instead of coming to ask for my autograph, which is what usually happens in large, important meetings held by important politicians, asked me to introduce them to Mr Cappato.


M. Mills (Red Deer): Monsieur le Président, quelle différence cela fait-il que la décision soit prise dans une salle du caucus ou dans une salle du Cabinet, et qu'elle soit annoncée ensuite, ou qu'elle soit prise d'avance et que nous venions ici pour écouter, simplement pour la forme, les députés de l'opposition dire ce qu'ils ont à dire, ce qui, de toute façon, n'est pas important, et les ministériels dire ce que le gouvernement veut les entendre dire? ...[+++]

Mr. Mills (Red Deer): Mr. Speaker, what difference is there whether the decision is made in a caucus room or a cabinet room and then put out that way or whether we come here with the decision already made and for show only listen to the opposition members saying whatever they have to say, which is not important anyway, and the government members saying what in fact the government wants them to say?


w