Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’écrasante majorité étaient » (Français → Anglais) :

Sur les 22,3 millions d’entreprises que comptait en 2012 l'économie marchande non-financière de l’UE, une écrasante majorité (92,7%) étaient des micro-entreprises (de 0 à 9 personnes occupées) représentant 29,2% de l’emploi; 7,1% étaient des PME (de 10 à 249 personnes occupées) représentant 38,0% de l’emploi et 0,2% était de grandes entreprises (au moins 250 personnes occupées) représentant 33,0% des personnes occupées.

In 2012, of the 22.3 million enterprises in the EU’s non-financial business economy, an overwhelming majority (92.7%) were micro-enterprises (with 0 to 9 persons employed) accounting for 29.2% of employment, 7.1% were small and medium enterprises (with 10 to 249 persons employed) accounting for 38.0% of employment, and 0.2% were large enterprises (with 250 or more persons employed) accounting for 33.0% of persons employed.


L'écrasante majorité de ces victimes n'étaient pas des travailleurs humanitaires internationaux, mais des personnes au service de leur propre pays et travaillant au plus près de la population locale.

The overwhelming majority of these victims were not international aid workers but those serving in their own country working closest to the local population.


Cette proposition d’accord confirme la responsabilité criminelle de l’UE qui, en observatrice hypocrite, contribue essentiellement à récompenser et renforcer Israël et à promouvoir la nouvelle guerre qu’il a engagée et qui a causé une terrible catastrophe humanitaire parmi les Palestiniens, provoquant la mort de plus de 1 300 Palestiniens, dont l’écrasante majorité étaient des civils, femmes et enfants, plus de 5 000 blessés et la destruction totale d’infrastructures civiles à Gaza, notamment des écoles et des locaux des Nations unies.

The proposal for such an agreement confirms the criminal responsibility of the EU which, with its hypocritical stance of sitting on the fence, is basically rewarding and strengthening Israel and the new war which it has unleashed and which has caused a huge humanitarian disaster among the Palestinian people, the death of more than 1 300 Palestinians, the overwhelming majority of whom were civilians, children and women, injury to over 5 000 people and the total destruction of civil infrastructures in Gaza, including schools and the UN premises.


– (PT) Les résultats finaux du référendum du 9 janvier 2011 sur l’autodétermination du Sud-Soudan ont confirmé par une écrasante majorité que les électeurs étaient décidés à créer un État indépendant.

– (PT) The final results of the referendum of 9 January 2011 on the self-determination of South Sudan have confirmed, by an overwhelming majority, that the voters were determined to create an independent state.


À la suite de la conférence de Vienne, ces partenaires européens contre la corruption (EPAC) se sont rencontrés en novembre 2006 à Budapest à l’occasion de leur sixième réunion annuelle, où ils ont réaffirmé, à une écrasante majorité, qu’ils étaient déterminés à soutenir l’initiative visant à créer un réseau de lutte contre la corruption plus structuré.

In the wake of the Vienna conference these European Partners Against Corruption (EPAC) met in Budapest in November 2006 for their sixth annual meeting, where with an overwhelming majority, they confirmed their commitment to supporting the initiative on setting up a more formal anti-corruption network.


Une écrasante majorité de 60 p. 100 des répondants n'en avaient pas la moindre idée ou ne savaient même pas que ces produits étaient réglementés.

A whopping 60% of individuals surveyed had no idea who regulates these products, or weren't aware that they were regulated.


-; chaque année, nous refusions de les voter; chaque année, elles étaient reconduites à une écrasante majorité de cette Assemblée.

Every year we have refused to vote for them. Every year an overwhelming majority of this House has approved their renewal.


À la suite de la conférence de Vienne, ces Partenaires européens contre la corruption (EPAC) se sont rencontrés en novembre 2006 à Budapest à l'occasion de leur sixième réunion annuelle, où ils ont réaffirmé, à une écrasante majorité, qu'ils étaient déterminés à soutenir l'initiative visant à créer un réseau de lutte contre la corruption plus structuré.

In the wake of the Vienna conference these European Partners Against Corruption (EPAC) met in Budapest in November 2006 for their sixth annual meeting, where with an overwhelming majority, they confirmed their commitment to supporting the initiative on setting up a more formal anti-corruption network.


Beaucoup de réformes ont été faites, en ce qui touche les minorités raciales et les femmes, qui n'étaient pas populaires et qui n'avaient pas la faveur d'une écrasante majorité.

A lot of the reforms we made, in terms of racial minorities and women, were not popular and there was an overwhelming majority against that.


Parmi elles, une très écrasante majorité, soit presque 80 p. 100, étaient employées à des postes fournissant des soins directs aux clients dans les hôpitaux et les installations communautaires.

Of these, the overwhelming majority, almost 80 per cent, were employed in delivering direct care to clients in hospital and community settings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’écrasante majorité étaient ->

Date index: 2025-07-28
w