Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’omc a connu deux échecs » (Français → Anglais) :

Toutefois, malgré certaines améliorations, celui-ci est resté en grande partie inchangé au cours des deux dernières décennies, en raison de l’échec des négociations du programme de Doha pour le développement et du fait que les membres de l’OMC ont concentré leurs efforts sur d’autres questions.

However, despite some improvements, it has remained largely unchanged for the past two decades, due to the failure to conclude the DDA negotiations and the fact that the focus of WTO members’ efforts has moved elsewhere.


Monsieur le Président, jusqu'à présent, la collaboration du gouvernement avec d'autres partis, comme le NPD, en vue d'aider les chômeurs a connu deux échecs. Permettez-moi de tenter encore le coup.

Mr. Speaker, that is zero for two so far in working with other parties like us on trying to help out the unemployed.


Tout d'abord, j’aimerais souligner que l’OMC a connu deux échecs spectaculaires : soit une crise de confiance dans le système commercial multilatéral et la progression de la pauvreté dans le monde.

Let us start off this way: in the context of two spectacular WTO collapses, a crisis of confidence in the multilateral trading system and growing global poverty, governments have committed in that context to making this round specifically about development.


La volonté des deux parties de poursuivre les négociations en toute bonne foi devrait être communiquée à l’OMC afin d’éviter les perturbations commerciales que l’échec de la signature d’un APE avant la date limite causerait.

The willingness of both sides to continue negotiation in good faith should be communicated to the WTO in order to avoid the trade disruption which failure to sign an EPA by the deadline would cause.


Maintenant que deux des trois conférences ministérielles ont connu un échec, nous ne pouvons plus prétendre traiter du commerce comme d’habitude.

We cannot pretend, now that two out of three ministerials have collapsed, that we are dealing with business as usual.


Il y a deux semaines, le secrétaire général de l’OMC, Pascal Lamy, n’a pas mâché ses mots lorsqu’il a dit qu’à moins que nous ne persévérions à Genève à la fin du mois, le cycle se soldera par un échec.

Two weeks ago, Pascal Lamy, the WTO’s Secretary-General, did not mince his words when he said that unless we persevere in Geneva at the end of this month, the round will end in failure.


A la suite de l'échec de la rencontre ministérielle de l'OMC à Cancun et après deux mois de consultations intenses avec les Etats membres, le Parlement européen et tous les acteurs européens concernés (organisations patronales, syndicats et la société civile), la Commission européenne a adopté aujourd'hui un document de stratégie, apportant ainsi sa contribution à la relance des discussions sur le programme de développement de Doha.

Following the failure of the WTO Ministerial meeting in Cancun and after two months of intense consultations with EU Member States, the European Parliament and all European stakeholders (business, trade unions and civil society), the European Commission has today adopted a strategy paper aimed at contributing to the re-launch of the Doha talks.


5. condamne avec force, en particulier, la loi "Cuban Liberty and Democratic Solidarity (Libertad) Act" sur la liberté et la solidarité démocratique de Cuba (plus connue sous le nom de loi Helms Burton) et la loi "Iran and Libya Sanctions Act" sur les sanctions contre l'Iran et la Libye et, en général, l'adoption par les États-Unis de mesures unilatérales ayant une incidence extraterritoriale en tant que violation du droit public international et des règles de l'OMC, et demande à l'administration américaine de revenir sur ces deux lois;

5. Emphatically condemns in particular the "Cuban Liberty and Democratic Solidarity (Libertad) Act" (better known as the Helms Burton law) and the "Iran and Libya Sanctions Act" and in general the taking of unilateral action by the United States in an extraterritorial way as a breach of public international law and against WTO rules, and calls on the US Administration to reconsider those two laws;


C'est la raison pour laquelle nous avons sauvé de l'échec les discussions dans le cadre de l'OMC il y a deux ans et pour laquelle nous donnerons à chaque élément la même impulsion en vue de la création d'un régime mondial durable des services financiers avant la fin de l'année".

That is why we rescued the WTO talks from collapse two years ago and why we will give every bit as much impetus to the creation of a lasting worldwide financial services regime by the end of this year".


Cela signifie que, quand le programme et le budget du gouvernement libéral auront connu un échec, dans un an ou deux, nous pourrions être acculés au dernier recours, c'est-à-dire à l'aide du Fonds monétaire international.

That means when the Liberal government's program and budget after this year and next year do not work, its final recourse may be the International Monetary Fund.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’omc a connu deux échecs ->

Date index: 2023-09-30
w