Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’occurrence pourquoi donc inviter " (Frans → Engels) :

Mais en l'occurrence, nous traitons avec l'UE. Pourquoi donc accorderions-nous aux multinationales une préférence en droit par rapport aux investisseurs nationaux?

We're dealing with the EU here. Why would we give multinational corporations special preference in law over the rights of domestic investors?


Pourquoi donc organiser cette rencontre exclusive des chefs d’État de la zone euro, 17 au total, sans inviter les autres?

Why then is there to be an exclusive meeting of eurozone Heads of State – 17 of them – without others being invited?


Si nous ne pouvons obtenir de réponse que de la part des commissaires disponibles ce jour-là - MM. Monti et Nielson, en l’occurrence -, pourquoi donc inviter à poser des questions à n’importe quel commissaire?

If we can only have answers from the Commissioners who are available on the day – Mr Monti and Mr Nielson in this case – then why invite questions to any Commissioner?


5. invite instamment tous les pays, et en particulier les voisins de la Libye, à coopérer avec les nouvelles autorités libyennes et avec les instances judiciaires internationales, en l'occurrence la CPI, pour que Kadhafi et son entourage proche soient traduits en justice; rappelle que le Niger et le Burkina Faso, par exemple, sont parties à la CPI et sont donc tenus de collaborer avec la Cour et de livrer M. Kadhafi et ses proches inculpés à la CPI s' ...[+++]

5. Urges all countries, especially Libya's neighbours, to cooperate with the new Libyan authorities and the international justice authorities, namely the ICC, to ensure that Gaddafi and his inner circle are brought to justice; recalls that, for instance, Niger and Burkina Faso are parties to the ICC and, therefore, have an obligation to cooperate with the Court and transfer Gaddafi and his indicted relatives to the ICC if they enter their territories; deplores the offer of asylum by Guinea Bissau to Gaddafi to go and live in that country, warning that this would be inconsistent with Guinea Bissau's obligations under the Cotonou Agreeme ...[+++]


8. invite instamment tous les pays, et en particulier les voisins de la Libye, à coopérer avec les nouvelles autorités libyennes et avec la justice internationale, en l'occurrence la CPI, pour que Kadhafi et ses plus proches alliés soient traduits en justice; rappelle que le Niger et le Burkina Faso, par exemple, sont parties à la CPI et sont donc tenus de collaborer avec la Cour et de livrer Kadhafi et ses proches inculpés à la CPI s'ils entrent sur ...[+++]

8. Urges all countries, especially Libya’s neighbours, to cooperate with the new Libyan authorities and the international justice, namely the ICC, to ensure that Gaddafi and his closest allies will be brought to justice; recalls that, for instance, Niger and Burkina Faso are parties to the ICC and, therefore, have an obligation cooperate with the Court and surrender Gaddafi and his indicted relatives to the ICC if they enter their territories;


Je crois donc qu’il est de notre devoir d’adopter des dispositions visant à préserver le monde marin qui nous entoure. C’est pourquoi j’invite la Commission à respecter les délais, qu’elle a énoncés ici, pour le passage des études aux propositions concrètes.

I believe, therefore, that it is our duty to adopt provisions designed to preserve the marine world which surrounds us, and so I call on the Commission to abide by the deadlines which it announced in this Chamber for making the move from studies to concrete proposals.


Effectivement, le problème ne se poserait pas autant si nous pouvions passer plus de temps avec les ministres. Pourquoi donc n'essayons-nous pas de faire oeuvre créatrice, en l'occurrence de forger une relation entre le comité et le ministre, une relation qui ne nous oblige pas à céder à la jalousie en disant que si je ne parviens pas à avoir entièrement gain de cause pendant ces dix minutes, je n'aurai aucune autre occasion d'interroger le ministre pendant les trois prochains mois.

So why don't we try to work on creating a Parliament, or in this case creating a relationship between the committee and the minister, where we don't have to jealously say if I don't get everything in during this ten minutes, that's the only ten minutes I'm going to have for the next three months with the minister.


La Présidence invite donc la Commission a) à surveiller attentivement les conséquences économiques et commerciales pour les compagnies maritimes et les chargeurs appartenant à des conférences qui cessent d'offrir des taux multimodaux ; b) à se tenir prête à engager des consultations immédiates avec le Conseil si des conséquences imprévues survenaient ; c) à prévoir une période de transition raisonnable pour permettre toute restructuration du régime actuel de taux multimodaux et à mettre en o ...[+++]

The Presidency therefore calls on the Commission to (a) closely monitor the economic and commercial consequences for conference shipping lines and shippers of conferences ceasing to offer multimodal rates; (b) hold itself ready for immediate consultations with the Council in case of unforeseen consequences; (c) grant a reasonable transition period for any restructuring of present multimodal rate arrangements and to implement the new policy in a flexible manner; (d) give a report on the experiences with the new approach on multimodal rate agreements at the latest in 12 months time and in so doing to avail itself of the advice of indepe ...[+++]


Il nous reste donc un peu plus de 45 minutes, c'est pourquoi j'invite les membres du comité à être aussi brefs que possible et nous allons commencer avec la vice-présidente du comité, le sénateur Fraser.

We have a little over 45 minutes, so I encourage members to be as concise as possible, and we will begin with the deputy chair of the committee, Senator Fraser.


Il nous reste donc un peu plus de 45 minutes, c’est pourquoi j’invite les membres du comité à être aussi brefs que possible et nous allons commencer avec la vice-présidente du comité, le sénateur Fraser.

We have a little over 45 minutes, so I encourage members to be as concise as possible, and we will begin with the deputy chair of the committee, Senator Fraser.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’occurrence pourquoi donc inviter ->

Date index: 2024-11-12
w