Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «l’honorable député semble suggérer » (Français → Anglais) :

Il n'existe pas de base de données réservée au conseiller législatif, comme l'honorable député semble le croire.

There is no separate database for legislative counsel as the hon. member suggests.


(EN) L’honorable député semble suggérer que l’application d’une politique monétaire indépendante en Grèce permettrait d’atténuer la crise qui secoue le pays.

– The honourable Member seems to suggest that having an independent monetary policy in Greece would be a way of alleviating the crisis affecting the country.


L’honorable député semble faire allusion à la situation avant procès («droit fondamental du prévenu»).

(EN) The Honourable Member seems to refer to the pre-trial situation ("fundamental right of detainees facing charges").


Si ces normes sont jugées insuffisantes dans le pays de l’honorable député, je suggère qu’il soulève ce point avec l’État membre concerné, tout comme la protection des données à l’échelon européen est soulevée avec la présidence.

If those standards are deemed insufficient in the honourable Member’s country, then I suggest that that is a matter that should be raised with the Member State, just as it is raised with the Presidency when we are considering data protection at a European level.


La question posée par l’honorable député semble concerner une éventuelle proposition du gouvernement suédois visant à diminuer l’importation en Suède de boissons alcoolisées de type «liqueur» pour des raisons de protection de la santé publique.

(EN)The question of the Honourable Member seems to concern a possible proposal by the Swedish Government to restrict the import of the alcoholic beverage of the type “liqueur” into Sweden on the basis of the protection of public health.


Comme l’honorable député le suggère, l’impasse sur les perspectives financières n’a pas contribué à réduire l’urgence de parvenir à un accord.

As the Honourable Member implies, the deadlock on the financial perspective has done nothing to reduce the urgency to reach an agreement.


[Français] De plus, mon honorable collègue semble suggérer qu'on ne doit pas valider ces réclamations.

[Translation] Furthermore, my hon. colleague seems to be suggesting that these claims should not be validated.


Bien que la présidence accueille favorablement ces excuses—tout comme, sans aucun doute, les honorables députés—, je suggère avec déférence que la question devrait être réglée par le comité et que c'est dans ce forum que l'honorable député, à titre de président du comité, et l'honorable député de Saint-Hyacinthe—Bagot doivent rétablir leurs liens.

While the Chair appreciates this apology—as, I am sure, do all hon. members—I would, with respect, suggest that it is in the committee that this issue needs to be settled and it is there that the relationship between the chair of the committee and the hon. member for Saint-Hyacinthe—Bagot ought to be repaired.


Le député semble suggérer aux parlementaires de cette Chambre qu'il est totalement correct et approprié, selon lui, que le gouvernement subventionne ou autrement avance de l'argent à des artistes qui épousent des messages qui ne sont pas pour l'unité canadienne, et d'en proposer à ceux qui sont en faveur de l'unité canadienne serait pour lui inacceptable.

The hon. member is apparently suggesting to the members of this House that it is totally correct and appropriate, in his view, for the government to subsidize or otherwise advance money to artists who are sending messages that do not support Canadian unity and that proposals supporting Canadian unity would be unacceptable to him.


Nous sommes de l'avis, que l'honorable député semble partager si je l'ai bien compris, qu'exiger du peuple et du gouvernement serbes qu'ils adhèrent à toutes ces conditions qui pourraient fort bien faire l'objet de négociations, avant même un retour à la table de négociations, et exiger qu'ils acceptent des choses dont nous savons déjà qu'elles sont inacceptables à leurs yeux, ne feront que garantir la poursuite des bombardements sans aboutir à des résultats.

We take the view, as I think the hon. member does if I understood him correctly, that demanding the Serbian people and the Serbian government adhere to all those things which might well be the subject of negotiation before they go to the negotiation table, and demanding that they adhere to things which we already know are unacceptable, is a recipe for more and more bombing without result.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’honorable député semble suggérer ->

Date index: 2023-11-09
w