Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’avait d’ailleurs promis " (Frans → Engels) :

M. François Bélanger: Dans le cas d'une famille monoparentale, l'investissement le plus important que pourrait faire le gouvernement fédéral serait sûrement au niveau de la création d'un service de garde national, comme il l'avait d'ailleurs promis.

Mr. François Bélanger: For a single-parent family, the most significant investment that the federal government could make would certainly be creating a national child care service, as it had promised.


Le premier ministre l'avait d'ailleurs promis et le député de Beauce l'avait d'ailleurs suggéré quelques jours avant que nous ne déposions cette motion.

The Prime Minister promised that this would be done and the hon. member for Beauce suggested that this action be taken several days before we introduced the motion.


Je signale d'ailleurs la présence d'un ministre non élu, M. Fortier, qui, je le répète, avait d'ailleurs promis de se présenter à la première occasion.

I will point out that there is an unelected minister, Mr. Fortier, who, I repeat, promised to run in an election at the first opportunity that came up.


Cette réduction est d’une ampleur majeure pour tous les États membres, mais elle désavantage surtout les nouveaux adhérents, puisque nous pensions que cette allocation compenserait les accords discriminatoires de Copenhague, comme l’avait d’ailleurs promis Mme Fischer Boel lors de son audition.

This reduction is a very major one for all Member States, but it is particularly disadvantageous to the new Member States, given that we believed this allocation would offset the discriminatory Copenhagen agreements, as indeed was also promised by Mrs Fischer Boel at her hearing.


Nous avons par ailleurs rappelé que l'Union européenne avait promis de tout mettre en œuvre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et lutter le plus efficacement possible contre la pauvreté.

We have also recalled that the European Union promised to do everything possible to achieve the Millennium Development Goals and to take all necessary steps to eradicate poverty.


Bien sûr, les habitants de Thumba reçurent de bonnes infrastructures, un lieu consacré au culte et un établissement pédagogique ailleurs, comme cela leur avait été promis.

Of course, the people of Thumba received well-equipped facilities, a place of worship and an educational centre elsewhere as promised.


Le Conseil remercie la Cour des comptes d'avoir, comme elle l'avait d'ailleurs promis lors de la procédure de suivi de la décharge de l'exercice 1997, réalisé un audit du suivi par la Commission de ses observations antérieures dans le rapport général sur la décharge de l'exercice 1999.

The Council thanks the Court of Auditors for conducting an audit of how the Commission had followed up its previous comments in the general report on the 1999 discharge, as promised during the follow-up to the 1997 discharge procedure.


Mais le traité d'Amsterdam exige lui aussi la publicité et la transparence et le Parlement aurait donc dû, en tant que représentation des intérêts des citoyens, être pleinement impliqué, comme l'avait d'ailleurs tout d'abord promis, dans cette enceinte, la présidence au Parlement. Cette promesse n'a donc pas été respectée.

But even the Treaty of Amsterdam demands openness and transparency and so, as a body representing the interests of the citizens, Parliament should have played a full part in the proceedings, as per the undertaking it received here from the Presidency at the beginning. Another broken promise.


Par ailleurs, la Commission propose également une hausse du soutien financier de préadhésion accordé à la Bulgarie et à la Roumanie - comme cela avait été promis à ces deux pays - afin de renforcer notre aide à ces deux pays dans le cadre de leur objectif, à savoir l'adhésion à l'Union européenne en 2007.

The Commission also proposes that pre-accession aid for Bulgaria and Romania – as promised to both those countries – should be increased in order to give both these countries more help towards achieving their goal of becoming Member States of the European Union in 2007.


Cela ne veut pas dire que le contribuable est toujours satisfait du résultat, mais je peux dire que tout avait été réglé de façon compétente, comme on l'avait d'ailleurs promis à mon comptable.

It didn't always work out to the taxpayer's satisfaction necessarily, but it was dealt with in a professional manner, as my accountant said they were told it would be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avait d’ailleurs promis ->

Date index: 2025-03-02
w