Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’argent en bout de chaîne seront fatalement " (Frans → Engels) :

Les gens qui recevront l’argent en bout de chaîne seront fatalement très déçus lorsque cet argent - qui s’élève à un montant maximum de 500 millions d’euros par an - sera épuisé. Susciter de grands espoirs pour les réduire ensuite à néant est un moyen infaillible d’engendrer des frustrations à long terme.

The people on the receiving end are bound to be bitterly disappointed when the money – which amounts to a maximum of EUR 500 million per annum – runs out; raising high hopes and then dashing them is a sure-fire route to long-term frustration.


Les dirigeants savent que le moment venu, s'ils doivent prendre une décision et que c'est une décision raisonnable, même si ce n'est peut-être pas tout à fait comme ça que la SRC présentera les choses à son bulletin de nouvelles du soir, ils savent qu'ils seront appuyés par la chaîne de commandement et que, au bout du compte, ils seront appuyés par les Canadiens qui font confiance à leurs forces armées.

Leaders are comfortable that if they take the decision at a roadblock, and it's a reasonable decision but it doesn't work out exactly the way the CBC evening news might show it, they will be supported by the chain of command, and at the end of the day they'll be supported by Canadians who have confidence in the Canadian Forces. So you've got to have that ability to think on your feet.


Si les conservateurs tiennent tant que ça à protéger l'argent des contribuables, notamment quand il s'agit de se conformer à la Loi électorale du Canada, par exemple, j'aimerais qu'on m'explique pourquoi ils dépensent 1,7 million de dollars pour des poursuites qui seront abandonnées au bout du compte, alors qu'ils ont été reconnus coupables de fraude électorale.

If the Conservatives are so intent on protecting taxpayers’ money, in particular when it comes to complying with the Canada Elections Act, I would like someone to explain to me why they are spending $1.7 million on lawsuits that will ultimately be abandoned, when they have been found guilty of election fraud.


Pourquoi ne rend-il pas publics les noms des personnes qui étaient au bout de la chaîne, qui ont reçu l'argent distribué par Marc-Yvan Côté, lequel a été suspendu pour l'avoir fait?

Why will it not release the names of the people at the end of the line who received money from Marc-Yvan Côté, who was suspended for doing so?


La chaîne de vente au détail Lidl procède de la sorte délibérément, car ces personnes - jeunes pour la plupart - doivent rentrer dans leur pays respectif après les vacances et ne seront pas en mesure de réclamer l’argent qui leur est dû.

The retail chain Lidl does this deliberately, as these people, who are mainly young, have to return to their own countries after the holidays, and will not be in a position to claim the money owing to them.


4.1. Le consommateur en bout de chaîne n'aura confiance dans la qualité des semences qui lui seront livrées que dans la mesure où il aura l'assurance qu'elles ont été emballées et scellées officiellement et étiquetées de manière correcte.

4.1. The final consumers' confidence in the quality of the delivered seed will be conditioned by the assurance that the seed delivered has been officially closed and sealed and accurately labelled.


Les fournisseurs et diffuseurs de contenu des secteurs privé et public seront encouragés à proposer leurs produits et services dans un plus grand nombre de langues, d'un bout à l'autre de la chaîne de conception, création et édition.

Private and public-sector content providers and distributors will be stimulated to make their products and services available in a broader range of languages, throughout the design, authoring and publishing chain.


Les fournisseurs et diffuseurs de contenu des secteurs privé et public seront encouragés à proposer leurs produits et services dans un plus grand nombre de langues, d'un bout à l'autre de la chaîne de conception, création et édition.

Private and public-sector content providers and distributors will be stimulated to make their products and services available in a broader range of languages, throughout the design, authoring and publishing chain.


Je vais dire une dernière chose. Je sais que lorsqu'on verse de l'argent aux producteurs primaires, au bout de la chaîne, cet argent est redistribué immédiatement dans la communauté.

The other thing I will say, and I will stop at that, is that I do know that when you put the money in the hands of the primary producer, at the bottom, that money is redistributed throughout the community immediately.


Mais si l'argent vient d'ailleurs, du secteur privé, d'investisseurs privés, et qu'ils veulent qu'on les rassure qu'au bout du compte, les risques seront garantis, ils demanderont une garantie quelconque au gouvernement.

But if the money was acquired elsewhere by the private sector, by private investors, and they wanted assurance that at the end of the day they were going to have a certain guarantee for this risk, they would ask for a government guarantee of some sort. That, obviously, would give them a degree of comfort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’argent en bout de chaîne seront fatalement ->

Date index: 2024-01-27
w