Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’a déjà signalé notre collègue » (Français → Anglais) :

Le député ne semble pas capable d'accepter un oui comme réponse, car, comme je l'ai déjà signalé, notre gouvernement accepte les recommandations du professeur Johnston.

Professor Johnston has provided his recommendations. The hon. member seems to be unable to take yes for an answer because, as I have already indicated, our government is accepting the recommendations that Professor Johnston has made.


Comme l’a déjà signalé notre collègue, M. Deprez, la décision ne rend pas compte de la raison pour laquelle l’adaptation des traitements est fixée à 5,2 % ; pour la même période, l’adaptation des traitements pour les fonctionnaires communautaires, aux Pays-Bas, est de 4,3 %, chiffre basé sur les statistiques de l’OCDE pour l’ensemble des institutions communautaires.

As Mr Deprez has already pointed out, the decision does not give the reason why the salary adjustment was set at 5.2%. The salary adjustment for Community officials in the Netherlands for the same period was 4.3%. This figure was based on statistics supplied by the OECD for all Community institutions.


Comme l'ont déjà signalé mes collègues, l'importance de ces entreprises a été soulignée aujourd'hui même par Wolfgang Schüssel, qui nous a invités, lors de sa présentation du programme de la présidence autrichienne du Conseil, à «réveiller le géant endormi».

As my fellow Members have already pointed out, the importance of these enterprises was underlined today by Wolfgang Schüssel during his presentation of the programme of the Austrian Council Presidency, when he called for us to ‘wake the sleeping giant’.


Ainsi que l’ont déjà signalé mes collègues, nous sommes très loin de la mise en œuvre des réformes nécessaires.

As my colleagues have pointed out, we are a very long way from implementing the reforms we need to make.


Ayant été candidat dans huit élections, dont sept dans ma ville natale d'Oshawa et les dernières, ici, à Ottawa, je n'ai pas rencontré de difficultés dans le processus électoral lui-même, mais comme l'a signalé notre collègue du Bloc ainsi que notre collègue conservateur, un certain nombre de problèmes sont associés à un processus décisionnel qui n'est pas totalement professionnel.

As someone who has run in eight elections, seven in my hometown of Oshawa and one more recently here in Ottawa, I have not run into difficulties in the electoral process itself, but as our Bloc colleague has pointed out, with our Conservative colleague following suit, there have been a number of problems associated with a decision making process that is less than fully professionalized.


Comme le secrétaire parlementaire l'a déjà signalé, notre politique étrangère dans son ensemble et le ministère des Affaires étrangères lui-même doivent être au diapason de la mondialisation.

As the parliamentary secretary has already said, our entire foreign policy and the Department of Foreign Affairs itself, should be in step with globalization.


Comme l'a signalé notre collègue, le secrétaire parlementaire du ministre de la Justice, le projet de loi précise assez clairement les infractions que les gens doivent avoir commises avant d'être assujettis à cette loi.

As my colleague, the parliamentary secretary for justice, outlined, the bill is fairly specific in terms of which offences people must have committed before this act would take place.


Face aux nombreux objectifs que ce programme doit atteindre, ne serait-ce que par la reconduction des huit programmes déjà existants, et face aux nouvelles missions considérées comme urgentes qu'il doit remplir, notamment dans le domaine de l'information et des défis encore difficiles à évaluer liés au terrorisme international, comme l'a déjà évoqué notre collègue Trakatellis, j'apporte mon soutien total à l'exigence du Parlement d'un financement à hauteur de 380 millions et je considère que c'est le minimum que l ...[+++]

This programme set itself the extensive goals of continuing the eight existing action programmes, and there are additional tasks, considered to be urgent, especially in the area of information and, as Mr Trakatellis has already mentioned, in that of the challenges posed by international terrorism, whose scale we can as yet scarcely grasp. That being so, I cannot do other than give my full, whole-hearted support to Parliament's demand for EUR 380 million; indeed, I consider that the very least that the European Community must make available.


La proposition d’imposer des diminutions automatiques de quotas est discutable du point de vue de sa légalité, irréaliste et quasiment inapplicable, et elle punit les pêcheurs - pas les États membres, comme l’a signalé notre collègue écossais tout à l’heure - et plus grave, elle menace de miner le principe de stabilité relative.

The proposal to utilise automatic quota cuts is doubtful in its legality, impractical and almost unenforceable and punishes the fishermen – not Member States, as my Scottish colleague said a moment ago; and most importantly, threatens to undermine the principle of relative stability.


Fait à signaler, notre collègue, le sénateur Taylor, aurait dit qu'il mêlait occasionnellement les fonctions politiques officielles et les affaires de son parti, mais qu'il n'aurait jamais eu le courage de l'avouer directement, comme l'a fait le sénateur Tkachuk.

Interestingly, our colleague Senator Taylor was quoted as saying that while he occasionally mixed official political business with party affairs, he would never have had the courage to come right out and say so, as did Senator Tkachuk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’a déjà signalé notre collègue ->

Date index: 2023-03-03
w