Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "légitimes et dont il faudra maintenant sérieusement " (Frans → Engels) :

Kigali a non seulement été l'occasion de montrer que la résistance à ces accords tels qu'ils sont actuellement négociés est réelle, mais aussi qu'elle se fonde sur des inquiétudes tout à fait légitimes et dont il faudra maintenant sérieusement tenir compte.

Kigali is not only an opportunity to show that there is real resistance to these agreements, as they currently exist, but also that this resistance is founded on concerns which are entirely legitimate and which must now be properly taken into account.


Kigali a non seulement été l'occasion de montrer que la résistance à ces accords tels qu'ils sont actuellement négociés est réelle, mais aussi qu'elle se fonde sur des inquiétudes tout à fait légitimes et dont il faudra maintenant sérieusement tenir compte.

Kigali is not only an opportunity to show that there is real resistance to these agreements, as they currently exist, but also that this resistance is founded on concerns which are entirely legitimate and which must now be properly taken into account.


En somme, on a donné une médaille à ces gens, et ce projet de loi impose maintenant des conditions quant à la façon dont il faudra disposer de ces médailles après leur décès, par exemple.

In short, we gave medals to these people and this bill now imposes conditions on the disposal of these medals, after the recipient's death, for example.


On a dit que s'il était possible de préciser un certain nombre de questions relatives aux pratiques financières, au processus budgétaire, etc., au sujet desquelles les Premières nations doivent rendre des comptes à leurs propres collectivités, cela pourrait soulager ceux qui ont des ententes financières avec les Premières nations de leur responsabilité de préparer leurs propres rapports sur ces mêmes ententes—c'est l'une des questions dont il faudra discuter sérieusement avec les Premières nations lors de la prochaine étape.

An observation has been made and it's one of the issues we need to have a serious discussion with first nations about in the next stage that clarifying a number of the issues on financial practices, budgeting processes, and the rest in relation to first nations reporting to their own community may relieve those who have financial arrangements with first nations of responsibility for putting duplicative requirements in their financial agreements with first nations.


À ce moment-là, nous avons peut-être des problèmes dans la façon dont les services correctionnels du Canada gèrent nos prisons, et c'est quelque chose qu'il faudra étudier sérieusement.

Well, then maybe we have problems with the way Correctional Service Canada runs our prisons, and we need to look seriously at that.


Voilà autant de questions très sérieuses dont il faudra discuter.

These are serious issues that need to be discussed.


Il a soumis cette résolution à un examen et à une analyse tellement approfondis qu'il ne peut faire autrement que ses délibérations et ses conseils fassent l'objet d'une étude sérieuse ou, à tout le moins, qu'ils soient matière à réflexion pour les personnes qui s'inquiètent des répercussions à long terme de la proposition dont nous sommes maintenant saisis si elle est adoptée dans son libe ...[+++]

It has engaged in such a thorough examination and analysis of this resolution that its deliberations and advice cannot but be given serious study, and at least provide reflection to those now alerted to, and concerned with, the possible long-term significance of the proposal before us should it be adopted in its original form.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

légitimes et dont il faudra maintenant sérieusement ->

Date index: 2025-08-05
w