Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législature précédente lorsque nous débattions " (Frans → Engels) :

Je ne pense pas que ce soit le cas parce que nous avons eu affaire au même problème dans une législature précédente lorsque le député de Yorkton—Melville a invoqué une question presque identique relativement à la confidentialité du conseil législatif.

I do not think that is it at all, because we dealt with the same issue back in the previous parliament when the member for Yorkton—Melville brought forward almost an identical concern of confidentiality of legislative council.


Or, il est assez clair que la Cour suprême du Canada n'est pas visée par la Loi sur les langues officielles, comme on l'a fait valoir lors de la législature précédente, lorsqu'un projet de loi d'initiative parlementaire nous a été soumis.

Quite clearly, and as the argument has been made in the Senate in the previous Parliament when there was a private member's bill before us, the Supreme Court of Canada does not fall under the Official Languages Act.


Je sais que nous n'avons pas le Bloc ici et que les libéraux ont pris la place du NPD, mais dans la législature précédente, lorsque j'étais seul, les néo-démocrates étaient assurés d'une intervention toutes les heures, une intervention de sept minutes et une intervention de cinq minutes.

I have a couple of concerns with that, thinking back to the previous Parliament. I know that we don't have the Bloc here and the Liberals have changed to where the NDP was, but in the previous Parliament, when I was the one person, in each hour the New Democrats had one guaranteed spot, a seven-minute spot and a five-minute spot.


Beaucoup d’entre vous en ont également parlé alors, et je me souviens de la législature précédente, lorsque nous avions déjà évoqué tout à fait ouvertement le sujet.

Many of you also spoke then, and I remember the previous parliamentary term, when we spoke very openly about this, too.


Nous l'avons manifestée lors de la législature précédente lorsque nous débattions du projet de loi qui précédait celui-là.

This was our attitude in the previous legislature when we debated this bill in its previous form.


(PL) Monsieur le Président, au Parlement européen, nous avons en réalité évalué le travail de médiateur de M. Diamandouros chaque année, lorsque nous débattions des rapports annuels qu’il nous soumettait, et ils ont toujours obtenu d’excellentes notes.

(PL) Mr President, in the European Parliament, we have, in fact, evaluated Mr Diamandouros’ work as Ombudsman every year when we debated the annual reports he submitted, and they have always received top marks.


Au cours de la législature précédente, lorsque nous avons constaté que 94,5% des écoles en Europe étaient connectées à l’internet, mais que 25% seulement des enseignants savaient comment utiliser les nouvelles technologies à des fins éducatives, nous avons espéré longtemps que l’initiative e-learning se concrétiserait.

During the last parliamentary term, when it was found that 94.5% of Europe’s schools had Internet connections but only 25% of teachers knew how to use the new technologies for teaching purposes, we spent a long time hoping that the e-learning initiative would materialise.


Au cours de la législature précédente, lorsque nous avons constaté que 94,5% des écoles en Europe étaient connectées à l’internet, mais que 25% seulement des enseignants savaient comment utiliser les nouvelles technologies à des fins éducatives, nous avons espéré longtemps que l’initiative e -learning se concrétiserait.

During the last parliamentary term, when it was found that 94.5% of Europe’s schools had Internet connections but only 25% of teachers knew how to use the new technologies for teaching purposes, we spent a long time hoping that the e -learning initiative would materialise.


Il y a six ans, nous étions pleins d’optimisme lorsque nous débattions de la disposition du traité de Nice aux termes de laquelle, à compter de 1999, avec une prise d’effet cinq ans plus tard, à savoir en 2004, et sous réserve du vote à l’unanimité du Conseil, les domaines politiques dont nous discutons aujourd’hui seraient soumis à la procédure de codécision. Pourtant, deux ans plus tard, rien ne s’est encore produit.

Six years ago, we were full of optimism when we discussed the provision in the Treaty of Nice to the effect that, from 1999 onwards, and entering into effect five years later – that is, in 2004 – and subject to a unanimous vote in Council, the policy areas that we are discussing today should become subject to the codecision procedure, yet, two years later, nothing has happened yet.


Au cours de la législature précédente, lorsque les sénateurs étaient répartis à peu près également de part et d'autre et que la présence aux séances des comités était de la plus grande importance, j'ai souvent remarqué que lorsque les libéraux se trouvaient à court d'un membre en comité, ils faisaient appel au sénateur Anderson pour combler le vide.

In the previous Parliament, when our numbers were fairly equal and committee attendance was most important, I often noticed that when the Liberals were short a member on a committee, it was Senator Anderson who came in and filled the spot.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législature précédente lorsque nous débattions ->

Date index: 2023-04-09
w