Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législature précédente lorsque " (Frans → Engels) :

Je sais que nous n'avons pas le Bloc ici et que les libéraux ont pris la place du NPD, mais dans la législature précédente, lorsque j'étais seul, les néo-démocrates étaient assurés d'une intervention toutes les heures, une intervention de sept minutes et une intervention de cinq minutes.

I have a couple of concerns with that, thinking back to the previous Parliament. I know that we don't have the Bloc here and the Liberals have changed to where the NDP was, but in the previous Parliament, when I was the one person, in each hour the New Democrats had one guaranteed spot, a seven-minute spot and a five-minute spot.


Beaucoup d’entre vous en ont également parlé alors, et je me souviens de la législature précédente, lorsque nous avions déjà évoqué tout à fait ouvertement le sujet.

Many of you also spoke then, and I remember the previous parliamentary term, when we spoke very openly about this, too.


Lorsque j'ai été désigné rapporteur, à la fin de la législature précédente, pour les propositions relatives à la création d'un mécanisme d'évaluation de Schengen, j'ai demandé un avis au service juridique, afin qu'il vérifie si la base juridique sur laquelle la Commission fondait ces propositions était la plus correcte.

When your rapporteur was appointed for the proposals relating to the creation of a Schengen evaluation mechanism at the end of the previous parliamentary term, he requested an opinion from the Legal Service verifying whether the legal basis chosen by the Commission was the most appropriate basis for these proposals.


Lorsque j'ai été désigné rapporteur, à la fin de la législature précédente, pour les propositions relatives à la création d'un mécanisme d'évaluation de Schengen, j'ai demandé un avis au service juridique, afin qu'il vérifie si la base juridique sur laquelle la Commission fondait ces propositions était la plus correcte.

When your rapporteur was appointed for the proposals relating to the creation of a Schengen evaluation mechanism at the end of the previous parliamentary term, he requested an opinion from the Legal Service verifying whether the legal basis chosen by the Commission was the most appropriate basis for these proposals.


Avec tout le respect que je dois au premier ministre, même lors de la législature précédente, lorsque le premier ministre s'adressait à la Chambre, cela n'empêchait pas les comités de siéger, ou alors, dans les cas où le premier ministre devait faire une déclaration aussi importante à la Chambre, les séances de comité avaient été annulées.

With all due respect to the Prime Minister, even in the previous Parliament, when the Prime Minister was scheduled to address the House, some committees would continue to sit, but at other times, when the Prime Minister was scheduled to make an important speech in the House, committee meetings were cancelled.


Au cours de la législature précédente, lorsque nous avons constaté que 94,5% des écoles en Europe étaient connectées à l’internet, mais que 25% seulement des enseignants savaient comment utiliser les nouvelles technologies à des fins éducatives, nous avons espéré longtemps que l’initiative e-learning se concrétiserait.

During the last parliamentary term, when it was found that 94.5% of Europe’s schools had Internet connections but only 25% of teachers knew how to use the new technologies for teaching purposes, we spent a long time hoping that the e-learning initiative would materialise.


Au cours de la législature précédente, lorsque nous avons constaté que 94,5% des écoles en Europe étaient connectées à l’internet, mais que 25% seulement des enseignants savaient comment utiliser les nouvelles technologies à des fins éducatives, nous avons espéré longtemps que l’initiative e -learning se concrétiserait.

During the last parliamentary term, when it was found that 94.5% of Europe’s schools had Internet connections but only 25% of teachers knew how to use the new technologies for teaching purposes, we spent a long time hoping that the e -learning initiative would materialise.


Nous l'avons manifestée lors de la législature précédente lorsque nous débattions du projet de loi qui précédait celui-là.

This was our attitude in the previous legislature when we debated this bill in its previous form.


Au cours de la législature précédente, lorsque les sénateurs étaient répartis à peu près également de part et d'autre et que la présence aux séances des comités était de la plus grande importance, j'ai souvent remarqué que lorsque les libéraux se trouvaient à court d'un membre en comité, ils faisaient appel au sénateur Anderson pour combler le vide.

In the previous Parliament, when our numbers were fairly equal and committee attendance was most important, I often noticed that when the Liberals were short a member on a committee, it was Senator Anderson who came in and filled the spot.


Notre collègue de Portage—Lisgar a soulevé cette question au cours de la législature précédente lorsque ce projet de loi a été présenté sous la forme du projet de loi C-31.

My colleague, the member for Portage—Lisgar, raised this in the previous Parliament when this legislation was Bill C-31.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législature précédente lorsque ->

Date index: 2022-09-18
w