Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «législative pourrons-nous recourir » (Français → Anglais) :

En fin de compte, pour le projet de loi C-19, nous avons actuellement des informations qui, d'après nous, contribueront à réduire le nombre de crimes parce que nous pourrons recourir davantage aux ordonnances prohibitives, aux mesure préventives et qu'il sera possible de mieux aider la police dans ses enquêtes sur les drames impliquant l'usage d'une arme d'épaule.

At the end of the day here, in terms of what we are looking at with Bill C-19, right now we have information that will help, we feel, reduce because it will allow us to do more with prohibition orders, more with preventative measures, more with assisting police in investigations following a tragedy and the use of a long gun.


Si cela n’est pas compris, nous devons répondre avec notre législation; nous devons recourir à la force de la loi.

Where this is not understood, we need to respond with our legislation; we need to impose it by law.


Plus précisément, à quelle vitesse pourrons-nous recourir à ce mécanisme en cas de grave perturbation du marché?

Specifically, how quickly will we be able to utilise this mechanism in the case of serious market disruption?


Par exemple, nous savons que la question de l'âge des sénateurs a été modifiée par le Parlement lui-même sans qu'on ait eu à consulter les autres assemblées législatives ni à recourir à une autre procédure d'amendement constitutionnel.

For example, we know that the question regarding the age of senators has been changed by Parliament itself without reference to the legislatures of the provinces or to any constitutional amendment beyond that done by Parliament.


Nous devrons également beaucoup plus recourir aux médias, aux chaînes de radio et de télévision, car c'est seulement par ce biais que nous pourrons proposer notre message à de vastes couches de la population.

We should also make far more use of the press, TV and radio stations because that is the only way we can get our message across to broad sections of the public.


Nous espérons toutefois que nous pourrons rapidement offrir à nouveau une aide humanitaire à la population togolaise, et nous espérons également que la démocratisation pourra se poursuivre l'année prochaine en dépit des nombreux obstacles et que les élections législatives, et l'année suivante les élections présidentielles, pourront se dérouler.

But we hope that we shall soon be able to provide further humanitarian aid for the people of Togo and we also hope that democratisation will continue next year, despite all the obstacles, and that it will be possible to hold parliamentary elections and then presidential elections a year later.


Tant que nous n'obtiendrons pas de changements dans ces législations - et c'est progressivement le cas -, nous ne pourrons accomplir de pas substantiels allant au-delà des pas significatifs que nous tentons d'accomplir dans le cadre de cette réforme et que les honorables parlementaires ont eu la bonté de saluer.

Not until we can secure changes in those laws – and this is gradually occurring – can we take substantial further steps beyond the significant steps that we are seeking to take in the course of this reform and which honourable Members have been good enough to acknowledge.


Si nous ne parvenons pas à ce que, dans les États membres, des contrôles soient effectivement réalisés sur place en vue du respect de la législation, si nous n'obtenons pas des États membres qu'ils indiquent qui contrôle quoi, quand et à quelle fréquence, nous pourrons créer vingt nouvelles autorités dans l'Union européenne sans que rien ne change en matière de sécurité alimentaire.

However, if we cannot succeed in getting the Member States to actually carry out checks on the spot on the basis of the legislation, if we cannot manage to oblige them to provide information on who checks what, when and how often, then even if we created 20 new authorities in the European Union, not a jot would change as regards food safety.


Ma question est donc la suivante : À quelle solution législative pourrons-nous recourir pour retarder l'entrée en vigueur du projet de loi?

My question is, what is the legislative remedy for delaying the implementation of this bill?


Je termine en disant que le meilleur service que nous puissions rendre à la sécurité de nos collectivités, à nos aînés, aux jeunes qui nous écoutent ce soir et qui nous regardent en attendant que nous posions des gestes concrets, c'est celui de reconnaître, avec toute la sérénité qui doit caractériser notre prise de décision, que nous sommes rendus à un point tel que nous ne pourrons pas gagner la lutte contre le crime organisé sans recourir à la clause nonobstant, une clause qui est légitime ...[+++]

In conclusion, I will say that the best thing we can do for the security of our communities, for our senior citizens, for our young people who are listening to us tonight and waiting for us to take concrete action, is to recognize, with all the serenity that must characterize our decision making, that we are now at a point where the only way we will win the war against organized crime is by invoking the exemption clause, which is a legitimate clause, a tool that exists in the constitution of 1982.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législative pourrons-nous recourir ->

Date index: 2022-03-23
w