Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «législation et elle cause un énorme problème parce » (Français → Anglais) :

M. Mandelson a introduit cette législation et elle cause un énorme problème parce que, pour produire des aliments il faut trois choses: du soleil, de l’eau et aussi de l’azote, des phosphates et de la potasse.

Mr Mandelson put that legislation in place and it is causing a huge problem, because you need three things to produce food: sun, water and also nitrogen, phosphate and potash.


D'ailleurs, le réseau est actuellement en pleine refonte, parce que l'interface avec l'infrastructure cause d'énormes problèmes.

By the same token, it's being redesigned right now, because the major interfacing with the infrastructure is causing major problems.


Elle a causé dénormes problèmes en Hongrie, malgré le fait qu’elle soit traversée par le plus grand fleuve d’Europe, le Danube, et par le septième plus grand fleuve, la Tisza.

It has caused huge problems in Hungary even though Europe’s largest river, the Danube, and the seventh largest, the Tisza, both flow across it.


Elles ont tendance à abandonner les sciences vers l'âge de 12 ans, ce qui pose un énorme problème, parce que si on se compare avec l'Inde, où il y a beaucoup de femmes ingénieures, nous n'arrivons tout simplement pas comme d'autres pays à orienter autant de femmes vers les sciences, un pourcentage du même ordre.

Somehow by the age of 12 they tend to drop out of the sciences, which is a huge problem, because if you compare us with India, where a lot of the engineers are women, we are just unable to get them to go into the sciences in the numbers and percentages that other countries are doing.


Elle a causé dénormes problèmes et est impossible à appliquer.

It has caused huge problems and is unworkable.


Nous devons collaborer avec les États-Unis, avec les autorités russes et avec des pays de l'ancienne URSS, y compris les pays de la CIE, afin de surmonter ce problème et ainsi pourchasser et détruire la mafia russe, qui empoisonne non seulement l'ancienne URSS mais aussi des pays de l'Europe de l'Est, dont la Bosnie, où elle prend pied et cause d'énormes problèmes.

More must be done. We must work with the United States, the Russian authorities, and with countries in the former USSR, including the CIS states, to deal with this problem and to actively hunt down, engage, and destroy the Russian mafia that is poisoning not only the former USSR but also countries in eastern European, including Bosnia where the Russian mafia is integrating itself and causing a huge problem.


Le point 2 de l’article 1, qui garantit le maintien de l’emploi après un congé de maternité, est de toute première importance, non pas parce qu’il s’agit d’une nouveauté - il figure en effet déjà dans la majorité des législations nationales - mais parce que, malgré cela, le maintien de l’emploi et la continuation de la promotion professionnelle après la maternité continuent à créer d’énormes problèmes aux femme ...[+++]

Article 1(2), which guarantees that women retain their job after maternity leave, is of the greatest importance. Not because it is an innovation, since it is included in most national legislations, but because, despite this, retaining jobs and continuing professional promotion after maternity are still creating enormous problems for women.


Ils n'y croient plus parce que la mondialisation ne parvient pas à cacher les dégâts qu'elle cause dans le monde. Elle contient maintenant des facteurs de crise, elle aggrave les injustices entre le Nord et le Sud, elle ne résout pas les problèmes de la pauvreté et de la maladie et elle génère une incertitude diffuse et profonde sur l'avenir de l'humanité et sur le destin de la nature.

They have lost confidence in it because globalisation cannot hide the damage it is doing in the world: it inevitably provokes crises, it is exacerbating injustices between north and south, it is not resolving the problems of poverty and illness but generating deep, widespread uncertainty regarding man's future and the future of the environment.


Si une Première nation perd soudainement son opérateur, elle éprouve d'énormes problèmes du point de vue réglementaire, parce qu'elle n'a plus personne pour s'occuper de l'usine de traitement, ce qui constitue pourtant un des principes de l'approche à barrières multiples.

When a First Nation suddenly loses their water operator, they are in big trouble, especially from a regulatory point of view, because they have no operator and that is the basis of any kind of multi-barrier approach.


En 1900, il n'était pas déraisonnable de dire: «Ces drogues ont l'air dangereuses et certaines d'entre elles ont déjà causé d'énormes problèmes à l'étranger, il faut donc les bloquer immédiatement».

From the point of view of someone in 1900, it is not unreasonable to say ``these drugs look like they are dangerous and as some of them have caused huge problems in other countries, cut it off now'.


w