Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "là-dessus—qu'il faudrait cesser " (Frans → Engels) :

En fait, j'en arrive presque à penser—et je voudrais connaître votre avis là-dessus—qu'il faudrait cesser de faire des enquêtes et de publier des statistiques, et demander plutôt aux banques de faire plus d'effort au niveau local pour comprendre les entreprises, et de dépenser un peu d'argent à ce niveau-là pour pouvoir traiter avec les entreprises et les aider à obtenir des prêts.

In fact, I'm at the point of thinking—and I'd like your response—that we should stop all the surveys and all the statistics and all that and have the banks work more at the local level in understanding businesses, spend some money there so they could exchange and facilitate the businesses to get loans.


Pour que le Sénat rende vraiment des comptes, monsieur le Président, il faudrait cesser de défendre les privilèges et commencer à prendre la défense des contribuables, comme le font les néo-démocrates.

Mr. Speaker, real accountability in the Senate is to stop defending entitlements and start defending the taxpayers, like the New Democrats do.


Le chef des conservateurs n'est pas revenu sur la position de son parti, selon laquelle il faudrait cesser de subventionner la SRC/CBC dans les domaines où elle est en concurrence avec les radiodiffuseurs privés.

The Tory leader has not backed away from his party's position on eliminating subsidies for the CBC where it competes with private broadcasters.


Pour atteindre les objectifs du Protocole de Kyoto négociés par les libéraux au nom du Canada, il nous faudrait cesser complètement d'utiliser tous ces modes de transport.

We would have to pull every truck and car off the street, shut down every train and ground every plane to reach the Kyoto target that the Liberals negotiated for Canada.


considérant que, le 20 avril 2008, un drone de reconnaissance géorgien a été abattu au-dessus de l'Abkhazie et que le récent rapport de la MONUG sur cet incident précise que le drone a été abattu par un avion russe; considérant que le rapport souligne également que la Géorgie devrait cesser d'envoyer ces drones de reconnaissance au-dessus de l'Abkhazie,

whereas on 20 April 2008 a Georgian reconnaissance drone was shot down over Abkhazia; whereas the recent report by UNOMIG on the incident indicates that the reconnaissance drone was shot down by a Russian aircraft; whereas the report also states that Georgia should stop sending these reconnaissance drones over Abkhazia,


En fin de semaine, nous avons été témoins de la vigile de l'organisation Jews for Peace et du rassemblement pour la solidarité d'Israël, et nous avons reçu de nombreux courriels disant qu'il faudrait cesser d'encourager bassement les juifs.

This weekend we had the Jews for Peace vigil, the Israel solidarity rally and many e-mails saying that we should stop pandering to the Jews.


Même si l'effet de réduction global évoqué ci‐dessus (26 %, soit 50 milliards d'euros, du total du bilan) était obtenu, la Commission se demandait si cette réduction serait effectivement suffisante eu égard au total considérable du bilan et à sa pratique décisionnelle à l'égard des aides à la restructuration en faveur des banques (18). Dans ce contexte, la Commission avait évoqué le ratio réglementaire de fonds propres comme un élément de mesure permettant d'évaluer les contreparties puisque dans le cas d'une sous‐capitalisation d'une banque, celle‐ci doit réduire d'autant son volume d'activité (dans le cas d'une sous‐capitalisation d'un ...[+++]

Even if the above reduction (26 % or EUR 50 billion of the balance‐sheet total) were achieved in full, the Commission questioned whether it would be sufficient in view of the large amounts of aid and its practice in previous decisions on restructuring aid for banks (18) In this connection, the Commission suggested that the legal minimum capital requirements could serve as a guide for assessing the appropriateness of the compensatory measures since a bank that was undercapitalised would have to reduce its activities accordingly (undercapitalisation of EUR 1 billion with a legal minimum capital ratio of 4 % would require a theoretical redu ...[+++]


Il faudrait aussi établir le lien avec la façon d'allouer les quotas aux entreprises, en particulier l'adjudication des quotas telle que nous l'avons examinée au chapitre 0 ci-dessus.

The link should also be made to the way in which permits are allocated to companies, and in particular auctioning of allowances as discussed in section 0 above.


Il faudrait aussi établir le lien avec la façon d'allouer les quotas aux entreprises, en particulier l'adjudication des quotas telle que nous l'avons examinée au chapitre 0 ci-dessus.

The link should also be made to the way in which permits are allocated to companies, and in particular auctioning of allowances as discussed in section 0 above.


Les documents mentionnés au considérant (30) ci-dessus montrent que les informations communiquées à chaque membre ont été utilisées pour faire cesser ces importations parallèles de tracteurs en provenance des autres pays de la Communauté.

The documents referred to in recital (30) show that the information made available to each member has been used to stop parallel imports of tractors from other Community countries into the United Kingdom.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

là-dessus—qu'il faudrait cesser ->

Date index: 2023-09-04
w