Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acceptez de bonne grâce
Avis d'appel d'offres au-dessus de la valeur minimale
Encaissez
Session plénière pour les jeunes

Traduction de «votre avis là-dessus—qu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Session plénière pour les jeunes | Votre Europe, votre avis!

Your Europe, Your Say! | YEYS [Abbr.]


acceptez de bonne grâce [ encaissez | mettez ça dans votre sac, et votre mouchoir par-dessus ]

put that in your pipe and smoke it [ take your medicine ]


avis d'appel d'offres au-dessus de la valeur minimale

notice of requirements above threshold
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«Veuillez indiquer, pour la période d’enquête de réexamen définie au point 5.1 de l’avis d’ouverture, le chiffre d’affaires total, en euros (EUR), réalisé par votre société, et le chiffre d’affaires, ainsi que le volume des importations dans l’Union et des reventes sur le marché de l’Union, après importation à partir de la Turquie, la Russie, la Corée et la Malaisie, et le volume correspondant du produit faisant l’objet du réexamen, tel que défini dans l’avis d’ouverture et originaire du pays concerné».

‘For the review investigation period as defined in Section 5.1 of the Notice of initiation, indicate the total turnover in euros (EUR) of the company, and the turnover and volume for imports into the Union and resales on the Union market after importation from Turkey, Russia, Korea and Malaysia and the corresponding volume of the product under review as defined in the Notice of initiation and originating in the country concerned’. ,


«Veuillez indiquer, pour la période d’enquête de réexamen définie au point 5.1 de l’avis d’ouverture, le chiffre d’affaires total, en euros (EUR), réalisé par votre société, et le chiffre d’affaires, ainsi que le volume des importations dans l’Union et des reventes sur le marché de l’Union, après importation à partir de la République de Turquie, de la Fédération de Russie, de la République de Corée et de Malaisie, et le volume correspondant du produit faisant l’objet du réexamen, tel que défini dans l’avis d’ouverture et originaire du ...[+++]

‘For the review investigation period as defined in Section 5.1 of the Notice of initiation, indicate the total turnover in euros (EUR) of the company, and the turnover and volume for imports into the Union and resales on the Union market after importation from the Republic of Turkey, the Russian Federation, the Republic of Korea and Malaysia and the corresponding volume of the product under review as defined in the Notice of initiation and originating in the country concerned’.


En sus des consultations officielles organisées par la Commission, une nouvelle section de notre site internet «Mieux légiférer» intitulée «Aidez-nous à réduire les formalités - Donnez votre avis!» permettra à tout un chacun de formuler avis et commentaires sur les législations existantes et initiatives en cours de l'UE.

A new "Lighten the Load – Have Your Say" feature on the Commission's better regulation website will give everyone a chance to air their views and make comments on existing EU laws and initiatives in addition to the formal consultations the Commission undertakes.


J'aimerais bien avoir votre avis là-dessus, de même que sur cette idée, dont vous n'êtes pas très éloigné, à mon avis, à savoir que ce qui va se passer avec le Traité nisga'a va s'appliquer à toute la province, et que tout le monde va faire la queue pour recevoir d'énormes sommes.

I'd really like to question you on that, as well as the idea that I think you come close to, that somehow what happens with the Nisga'a treaty is now going to be laid out across the province and everyone is going to be lining up for big cash handouts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'hon. Sheila Finestone: Excusez-moi, avant que vous terminiez votre réponse—parce que j'aimerais avoir votre avis là-dessus et que le temps presse—, vous avez dit quelque chose que j'ai trouvé très important au sujet des accusés et des victimes.

Mrs. Sheila Finestone: Excuse me, before you finish answering—because I'd like you to roll it in as time is of the essence—you said something that I thought was very important, and that was the accused versus the victim.


Veuillez indiquer, pour la période d’enquête de réexamen, le chiffre d’affaires total, en euros (EUR), réalisé par votre société, ainsi que le chiffre d’affaires et le poids ou le volume correspondant des importations dans l’Union (2) et des reventes sur le marché de l’Union, après importation à partir des États-Unis d’Amérique, de bioéthanol tel que défini dans l’avis d’ouverture.

Indicate the total turnover in euros (EUR) of the company, and the turnover and weight or volume for imports into the Union (2) and resales on the Union market after importation from the United States of America, during the review investigation period, of bioethanol as defined in the Notice of Initiation and the corresponding weight or volume.


Ceci exige généralement beaucoup d’expérience et il convient donc, le cas échéant, de demander l’aide d’évaluateurs chevronnés (voir ci-dessus la section «Demandez à d’autres de vérifier votre évaluation des risques»).

This requires rather a lot of experience, thus suggesting that the assistance of persons experienced in risk assessment should be sought (see above in section ‘Let others check your risk assessment’).


J'aimerais connaître votre avis là-dessus. M. Pierre Coulombe: Votre question est intéressante.

Mr. Pierre Coulombe: It is an interesting question.


J'aimerais entendre votre avis là-dessus, et des commentaires sur votre modèle de planification sur 20 ans.

They all seem to have that view, but it's a pretty high tempo right now. I wanted some comments on that, as well as on your twenty-year planning model.


J'ai pensé que je pourrai peut-être vous demander de me donner votre avis là-dessus (1020) M. David Taras: À mon avis, la meilleure option est la troisième, en raison tout simplement de l'ampleur de la tâche.

I thought it would be good to have your viewpoint on these areas (1020) Prof. David Taras: My sense is that the best option is the third option, simply because there's so much work to do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre avis là-dessus—qu ->

Date index: 2022-10-25
w