Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui-même quels seront " (Frans → Engels) :

Tout d'abord, l'une des dispositions proposées dans ce projet de loi concentre trop de pouvoirs dans les mains du ministre de l'Immigration en lui permettant de juger lui-même quels seront les pays désignés sécuritaires, ce qui aurait pour conséquence de restreindre le nombre de réfugiés provenant de ces pays.

First of all, one of the clauses in the bill concentrates too much power in the hands of the immigration minister by allowing him to decide which countries will be designated as safe countries of origin, which will reduce the number of refugees coming from these countries.


Je voudrais lui demander quels seront, d'après lui, tous les bénéfices rattachés à ce projet de loi, qui propose de donner au commissaire le pouvoir d'établir un cadre global unique.

I would like to ask him what he thinks are the advantages of this bill, which would give the commissioner the authority to establish a unique overall framework.


Toutefois, la mise en œuvre et l’adoption des nombreuses et excellentes propositions formulées dans les différents rapports et dans l’Acte lui-même ne seront pas simples.

However, implementing and adopting the many excellent proposals found in the various reports and in the Act itself is a difficult task.


Nous avons soulevé à nouveau ce problème l’année dernière à Angers, lors de la présidence française, et, là encore, les ministres de la santé ont insisté pour que chaque État membre conserve la liberté de décider pour lui-même quels stocks il devait constituer.

We discussed the same problem last year in Angers during the French Presidency and, again, the health ministers insisted that each Member State should be free to decide for itself how many stocks it wanted.


Sur le contenu lui-même, quel est l’état de l’espace aérien européen aujourd’hui?

On the content itself, what is the state of European airspace at present?


Chaque État a le droit de décider lui-même quels citoyens de pays tiers peuvent participer aux élections dans le pays en question, qu’il s’agisse d’élections locales ou européennes.

Every nation is entitled to decide for itself which third-country citizens will get to take part in that nation’s elections, irrespective of whether they are local or European elections.


Ce qu'on demande pour les nations autochtones, c'est une chose simple: c'est le droit de se gouverner, c'est le droit de décider elles-mêmes ce qu'elles entendent faire de leur avenir, c'est le droit de décider elles-mêmes quels seront les services qu'elles pourront s'offrir, et c'est aussi—et c'est très important—le droit de vivre et de vivre de façon digne, selon leurs coutumes et selon leurs besoins.

What we are asking for the aboriginal nations is very simple: the right to govern themselves, to decide their future for themselves, to decide what kind of services they will provide for themselves and so on, as well as, and this is very important, the right to live, in dignity, in accordance with their customs and their needs.


En effet, nombre d’entre eux s’apparentent aux observations effectuées par le Conseil lui-même et seront ainsi repris dans la proposition modifiée consolidée, soit en partie, soit, dans certains cas, avec de légères adaptations d'ordre stylistique.

In fact, many of them are very similar to the comments made by the Council itself and will, therefore, be adopted in the consolidated modified proposal, either in part or, in some cases, with minor stylistic changes.


Le sénateur Boudreau: .devrait visiter la province et constater par lui-même quels sont les défis à relever.

Senator Boudreau: — should visit the province and see the challenges firsthand.


Je crois qu'on donne la chance, on donne les outils nécessaires à chaque chômeur, en touchant un montant d'argent, de se créer un emploi ou alors de décider lui-même quel cours convient à ses propres besoins, quels cours sont pertinents à la nouvelle économie qu'on retrouve de plus en plus dans chaque région.

I think that by giving each unemployed worker a certain amount of money, we give him or her the tools needed to create his or her own job by letting him or her decide which course answers his or her own needs. They can choose the courses that are adapted to the new economy that is emerging in each region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui-même quels seront ->

Date index: 2023-09-10
w